2 Coríntios 13

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye³ha¹li¹ wxã³sxã³ ĩ²nx2ta¹tai¹ti²tu³wa². Jã¹nxa¹tu¹wa². Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³wha²li¹txã³nxai³tã² nxe³te³nah¹lxi¹:
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 A²kxã³nxa² wxã³na¹hĩ¹nai³tã² e³kxi¹nx2ta¹tai¹ti²tu³wa². Ko̱³nxe³ti³ kãi³te² ĩ³nxa² e³kxi¹nx2ta¹tai¹ti²tu³wa². Yxo²ha³kxa¹ ain³kxi²sah²lxin¹jau³su² tai¹ti²tu³wa². Jã¹nxe³nx2ta¹tu¹wa². Nxe³nx2ta¹te³nah¹lxi¹:
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Nxe³nx2ta¹kxai²nãn²tu̱³ Kris²tu³jah¹lai²na² wãn³txa² ĩ³ye³kxi¹nx2ti³ju³ta² ya²la³tu̱³ ĩ²yah³lxin¹tu¹wa². A²nxe³jah¹lai²li² Kris²tu³jah¹lai²li² hxai²yah³lxi³kxi²nxa³wa². Nũ³kxũn³khaix1nxe³ju³tai²li² wxa²ye³na² wã²nã³ũ¹nx2ti³tu¹wa².
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 A²kxã³nxai³tã² Kris²tu³jah¹lai²na² yuh³xan¹ko³xa² yxau³hĩ¹nai³tã² a²hxi²kan¹ju³ta² ã³na¹hĩ¹nai³tã² ko̱³nxe³thin¹tũ̱³ka̱³txa² sa²kxai³lu² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³nũ²la² hã²wxãn³txa³ Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³kxai³lu² ka³te̱n³su² ĩ³sa²yxau³xi²ti³hi¹ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Nxe³hĩ¹nãn¹te²tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³nũ³kxũn³ti³ta¹hxai²hẽ¹la². Te²yã¹nxe³sxã³ Kris²tu³jah¹la² hxa̱i²ya³lxi³kxi²kxa² yã¹nxe³sxã³ ha̱i²ya³lxi³kxi²nũ³na¹wa². Yxãn¹ta¹ ĩ³nxũ²kwa̱i³lxũ¹txi³sa²ju³ta² nxũ²kwa̱i³yxau³sa²na³la², Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³hxi²kat1sa²ha²kxai³la². ónon²ta³kxi¹nx2ti³te³lhxã³ nxe³nx2ta¹wa².
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Wã²nxũ̱h¹ ĩ²xai³nha¹jah³lxi³hẽ¹la². Kris²tu³jah¹la² yxo²ĩ²ah³lxin¹ju³ta² wã²nxũ̱h¹ ĩ²sa²tẽ³kxi²xai³nyha¹jah³lxi³hẽ¹la². Kris²tu³jah¹la² hi²sen³kxai³lu² nxũ²kwa̱i³yxau²xai³nx2ti³na³la². Kwa² yxo²ĩ²yah³lxin¹ju³ta³la³ nxe³yah²lxan³kxai²nãn²tu̱³ nxũ²kwa̱i³yxau³sa²tẽ³nx2ti³na³la². Ju¹tai²li² ĩ²yah³lxi¹lxa².
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Te²yã¹nxũn³sxã³ Kris²tu³jah¹lo²su² nxũ²kwa̱i³yxau³nx2ti³kxa² yã¹nxe³sxã³ nxũ²kwa̱i³yxau³sa²nũn³na³la².
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Te²yã¹nxũn³sxã³ Sũ̱³na² ĩ³kaix1so¹jah¹lo²su² na¹ha²kxai³ yxo²xũn³sxã³ ĩ³kwa̱i²kxi¹nx2ta¹ju³ta² hxi²ka¹nhĩ̱³na¹wa². Nxe³na¹ha²kxai³ nũh¹ĩ²jah¹lxi³hẽ¹la². Txai²na² wxã²nxa³ta̱³lxa¹ ko̱³nxe³ti³ kãi³jah¹lai¹tã² wain³txi³ ĩ³hau³ko³tũh¹jah¹lxi³sã²nhẽ³la². Wxã³sxã³ yxo²xũn³txi³ ĩ³kwa̱i²kxi¹nx2ta¹kxa²ya̱n³txi³su² nxe³ye¹nx2ta¹wa².
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Nxe³ha²kxai³:
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Nxe³na¹ha²kxai³ txai²na² hxa̱i²ya³lxi³kxi²ye²sa³ha²kxai³ wxãi²na³ ĩ³nxai²na² nũ³kxũn³ye²yah³lxi¹nha²kxai³ ka³lih³sa³nha²wa². Jã¹nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² e³kxi²to³ha¹wa². E³kxi²na¹te³nah¹lxi¹:
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Jã¹nxe³na¹jut3su² ũ³wha²li¹lye¹nx2ta¹wa². Ne³ka³ta²sxã³ ũ³sa²si¹hã³ũ¹nx2ta¹tu¹wa². Nxa¹kxai²nãn²tu̱³ wxã³na¹tãu³a² yxo²xũn³txi³ e³kxi¹nx2ta¹ju³ta² ten³sa²hĩ̱³nx2nxa³wa². Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³hxi²kat1sa³kxan²ti³ yxo²xũn³txi³ e³kxi¹nx2ta¹ju³ta² ten³sa²nxa³nha²wa². Yxãn¹ta¹ ã²la² nũ³kxũn³ kãi²non³sxã³ yxo²ĩ²ah³lxin¹kxi³nũ³a² ĩ³hxi²kat1sa³na²hẽ³la². Hai³txi³ ã³na¹nx2ti³ju³ta³nũ³a² ten³sa²nxa³nha²wa².
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Nxa²ha¹te¹ txa²wã³tã̱³nãu³xãi³. ówa²su¹ta¹tu¹wa². Ka³lih³sxã³ yxau²xai³jah¹lxi³hẽ¹la². Txa²wãn³txai²li² sa²yxo²wet1sah¹lxi³hẽ¹la². Sa²ye³kwẽ²kxi²waun¹nyha¹jah³lxi³hẽ¹la². Wi¹yxo²we¹nyhu¹sxã³ yxau²xai³jah¹lxi³hẽ¹la². Hãu²non³sxã³ yxau²xai³jah¹lxi³hẽ¹la². Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²kxai³lu² a³lxi²waun¹nyhu¹ki̱³ju³ta² ũ³hũ¹nẽ³jah¹lo²su² te²kxai³lu² sa²hãu²no³tẽ³ju³ta² ũ³hũ¹nẽ³jah¹lo²su² te²kxai³lu² ã³si³tẽ³kxi¹nx2ti³tu¹wa².
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²ah³lxi¹nha²kxai³ ĩ³yxo²sai¹la²kxi²nyha¹ju³ah³lxi³hẽ¹la².
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Ti¹ai²li² yxo²ĩ²tũ̱³ka̱³txa² a²yxo²ha³kxa¹ a²ha³ta̱³nxa² ĩ³sa²si¹hã³ũh¹nx2tain¹na³la².
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Nxe³na¹jut3su² Je³su² Kris²tu³jah¹lai²na² Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹lo²su² ha²kxai³ kãin² thãi³ti³la² a³lxi¹nx2ti³si¹ha¹jau³su² te³ni² Txa²wã¹sũ̱³na² a³lxi¹nx2ti³si¹ha¹jau³su² te³ni² Txa²wã¹sũ̱³na² Yãu³ka³jxah¹la² a²nũ²kxi²sxã³ yxau³nũh¹nx2ti³si¹ha¹jau³su² te³ni² sa³nha²wa². Txai²li² Pau²lah³lo²na¹xai²na² nxe³ye¹nx2ta¹wa². Ta³lu²na¹wa².
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.