1 João 3

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Txa²wã¹wĩ³na² kãin² a³lxi²khaix1nẽ³na³la². Nxe³nẽ³ju³ta² ĩ²jah¹lxi³hẽ¹la². Kãin² a³lxi²khaix1nẽ³lha²kxai³ Sũ̱³na² wẽ³ha³lxi³lo³tẽ³na³la². Nẽ³lha²kxai³ Sũ̱³na² a²wẽ³ha³lxi³su² ki̱³tã³la², kwẽn¹tai²nah¹lxa². Nxe³ki̱³sa²kxai³ ko̱³nxe³thin¹ko̱³xai²nãn¹tũ̱³ka̱³txai²li² wi¹lĩ²nẽ³lai¹nx3tho³la², Txa²wã¹wĩ³na² wi¹lĩ²ai¹nxa³ha²kxai³la².
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Txa²wã³tã̱³nãu³xãi³. A³lxi¹nx2ta¹tũ̱³ka̱³txãi³. A²ha¹ kwẽn¹tai²na² Sũ̱³na² wẽ³ha³lxi³su² ki̱³tã³la². Yxãn¹ta¹ yxan¹nãu³a¹ ĩh¹nxe³nxũ²xi³khai¹nxe³sxã³ yxau²xai³lhĩ̱³ki̱³te³ji¹ku². Nxe³ki̱³nha²wa². Nxe³ki̱³kxa² ha³ta̱³nxãn²txi³ yxan¹nãu³a² Je³su²jah³la² ã³yu̱¹nẽ³te³nãu³a¹ Je³su²jah³la² nẽ³te²hũ̱³kxa² yã¹nxe³ki̱³tu¹wa², a²ya³la³tu̱³ Sũ̱³nu²khai³xa² txa²wã¹ye³na² waun³ta³ki²la² ĩ²ki̱³sa²kxai³la².
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Nxe³nẽ³jau³nũ³su² wi¹ko̱³nha²ki̱³tã³la². Nxe³ki̱³kxai²nãn²tu̱³ jau¹xai²na² ain³kxi²sxã³ yxau²xai³ki̱³tũ̱³ka̱³txi³ ki̱³na¹xai²na² hãi¹nxe³ta¹ ko̱³nxe³ti³ kãi³sxã³ yxau²xai³ki̱³ju³ta² ã³na¹sxã³ ã³waix3kxi²so¹nha²hxĩ³ki̱³tã³la², Je³su²jah³la² Wain³txa² Si³yxau³jah¹lo²su² ha²kxai³la².
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Jã¹nxe³jut3su² ko̱³nxe³ti³ kãi³ki̱³kxai²nãn²tu̱³ Sũ̱³na² ĩ³kwa³na³nẽ³jau³xa² sa²yxo²ã³i² yxau²xai³lhĩ̱³ki̱³tã³la². Ko̱³nxe³ti³ kãi³ki̱³ju³tain²txi³ Sũ̱³na² sa²yxo²ã³ki̱³ju³tain²txi³ te²ju²hẽ³la².
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Yxãn¹ta¹ ko̱³nxe³ti³ kãi³ki̱³ju³ta² wxa²hxan³kxi²nẽ³te³lhxã³ Je³su²jah³la² wxã³kxi²nẽ³na²hẽ³la². A²nxe³jah¹la² hai³txi³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ju³ta³la³ yũ³ti³hex1jah¹lo²sxa³wa². Jau¹xai²na² wi¹ko̱³nhyah¹lxi¹lxa².
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Nxe³ha²kxai³ Je³su²jah³la² ã³nũ²kxi²sxã³ yxau²xai³nha²ye²ki̱³kxai²nãn²tu̱³ ko̱³nxe³ti³ kãi³sxã³ yxau²xai³ki̱³ju³ta³la³ yũ³nẽ³lhĩ̱³nx2nxa³wa². Yxãn¹ta¹ ko̱³nxe³ti³ kãi³sxã³ yxau²xai³ki̱³kxai²nãn²tu̱³, hai³txi³ Je³su²jah³lo²la³ wi¹lĩ²ki̱³sxa³ha²kxai³, hai³txi³ txa²wã¹ẽ¹nãu³la³ Je³su²jah³lo²la³ a³la³kxi²ki̱³sxa³ha²kxai³ nxe³hĩ̱³ki̱³tã³la².
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Txa²wẽ³ha³lxãi³. A²nũ²a² ã̱³xa² ĩ³ki³ha¹kxi¹nx2ti³sxã³ ã³ke³tũ¹nx2ti³ha³ta²wa². A²nxe³jah¹la² yxo²ĩ²yah³lxi³txa³hẽ¹la². A²nũ²a² wain³txi³ kãi³sxã³ yxau²xai³kxai²nãn²tu̱³ si³ka³ka³kxi² wain³jah¹lo²su² te²ju²hẽ³la². Je³su²jah³lo²kxai³lu² Wain³ta² Si³yxau³jah¹lo²su² te²ju²hẽ³la². Nxe³kxa² yã¹nxe³kxe³hũ̱³sxã³ wain³txi³ kãi³sxã³ yxau²xai³kxai²nãn²tu̱³ Je³su²jah³la² yã¹nxe² wain³jah¹lo²su² nũn³te²ju²hẽ³la².
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Yxãn¹ta¹ ko̱³nxe³ti³ kãi³sxã³ yxau²xai³te²nãn²tu̱³ a²ta³a² sa³wi³sa² te²ju²hẽ³la², a²wi¹lhĩn¹khai¹xu¹tai²na² a²ta³a² ko̱³nxe³ti³ kãi³sa²tẽ³jah¹lo²su² ha²kxai³la². Ain¹sxã³ a²yen³kxa² a²ta³a² hxi²ka² kãi³kxa² a²yxo²ha³kxa¹ ko̱³nxe³khaix1te²ju²hẽ³la². Yxãn¹ta¹ Txa²wã¹sũ̱³na² A²ta²ha² Je³su²jah³la² wxã³na²hẽ³la². Ain¹sxã³ a²ta³a² kãi³kxe³su² te²yen³kxa² ha³kxa² wxa²hxa³te³lhxã³ Je³su²jah³la² wxã³na²hẽ³la².
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 A²nũ²a² Txa²wã¹sũ̱³na² tah²lxi³ we¹kxe³su² te²an²tu̱³ hai³txi³ ko̱³nxe³ju³ta³la³ kãi³sxã³ yxau²xai³te²sxa³yu²hẽ³la², Txa²wã¹sũ̱³na² Wi¹lhin¹te² Si³yxau³tãu³a¹ nxũ²kwa̱i³yxau³ye²ha²kxai³la². A²nxe³te²su² hxi²kan¹txi³ ko̱³nxe³ju³ta³la³ kãi³sxã³ yxau²xai³yu³te²sxa³yu²hẽ³la², Txa²wã¹sũ̱³na² tah²lxi³ we¹kxe³su² ha²kxai³la².
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Sũ̱³na² wẽ³ha³lxa² ha³na³ka³lxi³ wi¹ko̱³nha²ha²kxai³, a²ta³a² wẽ³ha³lxa² ha³na³ka³lxi³ wi¹ko̱³nha²nũ³nha²kxai³, nxe³te²ju²hẽ³la². Wi¹ko̱³nha²ki̱³te³nah¹lxi¹, a²nũ²a² ĩ³lxi²te²su² te²an²tu̱³ wain³txi³ kãi³ai¹nxa³kxai²nãn²tu̱³ hai³txi³ Sũ̱³na² wẽ³ha³lxi³sain¹te²sxa³yu²hẽ³la². Te²yã¹nxũn³sxã³:
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 — ausente —
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 — ausente —
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Txa²wã³tã̱³nãu³xãi³. Ne³ka²ki²sah¹lxi³hẽ¹la². Ko̱³nxe³thin¹sxã³ kãi³sxã³ yxau²xai³lain¹tũ̱³ka̱³txa² ten³nx2txai¹nxa³jut3su² ĩ³wã̱³wã̱³txi³yhah¹lxi³txa³hẽ¹la².
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Kxãn³nxai³kxai³ ya³lu²te²hũ̱³nxe² yxau²xai³ki̱³tai¹ti²tu³wa². Yxãn¹ta¹ Je³su²jah³la² yxo²ĩ²ki̱³sĩ¹na² ka³te̱n³nhũ̱³nxe² a²ha³ti³sai¹ki̱³tai¹ti²tu³wa². Ju¹tai²na² wi¹ko̱³nha²ki̱³tã³la². Txa²wã³tã̱³nãu³xa² a³lxi²waun¹nyhu¹ki̱³sa²kxai³ wi¹ko̱³nha²ki̱³tã³la². Nxe³yãn¹ki̱³ta¹ txa²wã³tã̱³xa² a³lxi²waun¹nyhu¹ki̱³sxa³kxai²nãn²tu̱³ ya³lu²te²hũ̱³sxã³ yxau²xai³lhĩ̱³ki̱³tã³la².
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Jã¹nxe³sxã³:
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Je³su²jah³la² ya³lu²kxi²nẽ³na²hẽ³la². Ka³te̱³na² wi¹tãu³a¹ ũ³hũ¹nẽ³te³lhxã³ ã³na¹nẽ³na²hẽ³la². Nxe³sãn²sxã³ ya³lu²kxi²nẽ³na²hẽ³la². Nxe²kãi³kxi²nẽ³lhxã³ tah²yu³ta³lxi³ a³lxi²waun¹yhu¹ki̱³ju³ta² ĩ³yau¹ũ³nhẽ³na²hẽ³la². Jã¹nxe³sxã³ a³lxi²waun¹yha¹sah¹lxi³hẽ¹la². Nxe³ki̱³sa²kxai³ txa²wã¹ka³te̱n³yu³ta² nxũ²kwa̱i³yũ³nẽ³kxe³su² te²a² ã³na¹sxã³, txa²wã¹wã³tã̱³nãu³xa² ya³lu²kxi²nũh¹ki̱³si¹nhẽ³jau³nũ³su², Sũ̱³na² ĩ³ye³kxi²nẽ³kxai²nãn²tu̱³, sa²yxo²we¹ja³sah¹lxi³hẽ¹la².
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Jã¹nxe³jau³su² a²nũ²a² yen³kxa² yũ³te²su² te²an²tu̱³:
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Txa²wẽ³ha³lxi³nãu³xãi³. Ne³ka²ki²sah¹lxi³hẽ¹la². Kwa² txa²wã¹yxo²a² so¹lxi³ a³lxi²waun¹yhu¹jau³la³ ĩ³ye³ya³sah¹lxi³txa³hẽ¹la². A²ya³la³lyau³tu̱³ a³lxi²waun¹yhu¹ki̱³jau³xa² txa²wã¹hxi²ka² whãi²na¹ wi¹ hxi²kãi³yha¹sah¹lxi³hẽ¹la².
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Nxe³ki̱³kxai²nãn²tu̱³:
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Yxãn¹ta¹ txa²wã¹ẽ¹nãu³a¹ ĩ³ye³kxi²nha²ki̱³kxai²nãn²tu̱³, ko̱³nxe³thin¹si¹nhẽ³jau³su² ĩ³ye³sxã³ ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²nhẽ³kxa² ha³ta̱³nxãn²txi³, Txa²wã¹sũ̱³na² ã²la² kãin²khai¹nxe³sxã³ a²yen³kxa² ha³kxa¹ a³la³kxi²khaix1jah¹lai²la¹wa². Txa²wã¹ẽ¹na² ten³sa²wa²tot1sai¹nẽ³lhxã³ a³la³kxi²khaix1jah¹lai²la¹wa².
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 — ausente —
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 — ausente —
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ĩ³kwa³na³nẽ³jau³xa²sa¹. Je³su²jah³la² Txa²wã¹sũ̱³na² A²ta²ha² Txa²wã¹sũ̱³na² A²hxi²kan¹ta² Si³yxau³tãu³lo³kxah³lo²su² te²a² yxo²ĩ²i², txa²wã¹wã³tã̱³nãu³xai²na² a³lxi²waun¹yhu¹i² nxe³ya³sah¹lxi³hẽ¹la². Nxe³ki̱³jau³su² nxe³nẽ³lain¹ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa².
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 — Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³kwa³na³nẽ³jau³xa² sa²yxo²we¹ta¹xã¹. Nxe³ki̱³kxai²nãn²tu̱³ Sũ̱³na² yxau²xai³lye²ki̱³sa²kxai³ yxau²xai³lye²nẽ³nũ³nha²kxai³ nxe³hĩ̱³nx2na³la². Nxe³kxai²nãn²tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² Yãu³ka³jxah¹la² ũ³hũ¹nẽ³lhxã³ nxũ²kwa̱i³yxau³nẽ³ju³tan¹te²ka³ya̱³lhu² Sũ̱³na² yxau²xai³lye²nẽ³ju³ta² wi¹ko̱³nha²ki̱³tã³la².
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.