1 João 4
Zacatepec Mixtec NT (MZA) vs NTLH
1 Ndyo'o yani tuva ìyo iin nda ndian kà'an ña chi'in ma Tati Ií Ndioo kùu yi ña kà'an na, na chïnuni ndo tu'un kà'an na numini. Va'a ga ña na ki'in ji'na ndo ku'va na nde'o tuva ndicha ña tu'un Ndioo kùu ma ña kà'an na. Vati ma nuu ñu'u' ñuñivi i'ya nduva'a ìyo ma ndian kà'an ña tu'un Ndioo kùu yi kà'an na, va na tüvi ndicha ti mamaa ndian vatani kùu na.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Yakan va takan ìyo yi ña ja'a ndo ta nde'e ndo tuva ndicha ña kà'an na chi'in ma Tati Ií Ndioo. Vati tu kàti iin ra ña iin ra kà'an chi'in tu'un yu'u Ndioo kùu ra ta ìyo ma Tati Ií Ndioo chi'in ra, ìyo yi ña ku'va ra kuenda ña ma Racha'nu Jesucristu kùu ra iin ra'ii ndicha ora kāku ra ma nuu ñu'u' ñuñivi i'ya.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Va ma ndian töve chà'a na kuenda ña iin ra'ii kūu Jesucristu ora kīchi ra nuu ñu'u' ñuñivi i'ya, na yüvi ñivi Ndioo kùu na, ti ñivi xaani nde'e Cristu kùu na ña kà'an na takan. Ta juuni cha chìto ndo ña ni koo ma ndian kini ña jà'a takan ma nuu ñu'u' ñuñivi i'ya. Ta ndicha ña takan kùu yi ti cha ìyo na ma vitin.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ndyo'o se'yu, taku ndyo'o ndian kùu ñivi Ndioo, cha jākanaa ndo ma ndian vata ña xàani nde'e Cristu, vati ka'nu ga ma Tati Ií Ndioo ña ìyo chi'in ndo kua ma tati xaan ña ìyo nuu ñu'u' ñuñivi i'ya.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Tava ndian ìyo kuenda ma kui'na kùu na, yakan va kà'an na ma tu'un kà'an nia ndian ìyo ñuñivini. Ta takan ma ndian tüvi chìnuni ña ìyo ñuñivi jàchi'in na ma tu'un kà'an na ndia.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Va taku maa yo, ti ndian jàchi'in tu'un kà'an Ndioo kùu yo, yakan va ma ndian ìyo kuenda Ndioo jàchi'in na ma tu'un kà'an yo, va ma ndian tüvi ìyo kuenda Ndioo ti ni tüvi jàchi'in na ma ña kà'an yo. Yakan va takan ìyo yi ña ja'a yo, ikan na ku'va yo kuenda nda ndian kùu ma ndian kà'an ma tu'un ndicha chi'in ma Tati Ií Ndioo ta nda ndian kà'an tu'un vata chi'in ma tati kini.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ndyo'o yani ìyo yi ña kuunio nde'o ma ndian kùu ta'an yo, ti kua ikan jàna'a ma Racha'nu Ndioo nuu yo ña jà'a yo. Yakan va tandi'i nda yo kùuni va'a yo nde'o ta'an yo, ndian se'e Ndioo kùu yo, ta juuni kùu yo ndian nàkoto ndicha va'a Ndioo ndia.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Va taku ma ndian tüvi kùuni na nde'e na ma ndian kùu ta'an na, na tüvi nàkoto na ma Racha'nu Ndioo. Ti ma Racha'nu Ndioo, kùu ra iin ra ya'a kùuni nde'e ra yo.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Vati ma Racha'nu Ndioo kua ikan jāna'a ra nuu yo ña ya'a kùuni ra nde'e ra yo ora tāchi ra ma ra uvanuu ra kùu Se'e ra nuu ñu'u' ñuñivi i'ya, ikan na ku'va ra ma kivi koo ndito yo chi'in ra.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ta ña'a ndicha va'a jàna'a yi yo ña Ndioo ya'a kùuni ra nde'e ra yo. Ti ji'na ga ra kùu ra ña kīcha'a ra kùuni ra nde'e ra yo ta na yüvi maa yo kùu yo ña kīcha'a yo kùunio ra. Yakan va cha'a' yakan kùu yi ña tāchi ra ma ra Se'e ra nuu yo kuenda ña na kuvi ra cha'a' yo, ikan na naa ma kuatio.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Yakan va ndyo'o yani ìyo yi ña kuunio nde'o ma ndian kùu ta'an yo takua jà'a ma Racha'nu Ndioo ña kùuni ra nde'e ra yo ndia.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Vati nï'iin ñivi takä'an nde'e na ma Racha'nu Ndioo, va tu kùunio nde'o ma ndian kùu ta'an yo, tajan ma Racha'nu Ndioo ìyo ndicha kuii ra chi'in yo, ta juuni cha ndō'iin yo chi'in ra cha'a' ña ya'a kùuni ra nde'e ra yo.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Yakan va cha chìto yo ti ìyo yo kuenda Ndioo, ta rakan ìyo ra kuenda maa yo ndia, cha'a' ña tāchi ra ma Tati Ií ra ña na koo yi chi'in yo.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ta juuni kàtitu'un kachin ndi nuu ndo ña juuni maa ndi ndē'e ndi ña Ndioo Tatá yo tāchi ra ma ra Se'e ra nuu ñu'u' ñuñivi, kuenda ña na jakakú ra kua'a' ñivi ìyo ñuñivi i'ya.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Yakan va tandi'i ma ndian nàkoto ña Jesuu kùu ra ma ra Se'e Ndioo, ndisaa ndiakan ìyo na chi'in Ndioo, ta Ndioo ìyo ra chi'in na ndia.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Yakan va cha chìto yo ta chìnunio ña ma Racha'nu Ndioo kùuni ra nde'e ra yo chi'in ndisaa ma ñivi ìyo ñuñivi. Ma Racha'nu Ndioo kùu ra iin ra ya'a kùuni nde'e yo. Ta nda ndian ni kuuni, ña ìyo na kuenda kùuni na nde'e na Ndioo chi'in ta'an na, kùuni yi ka'an yi ña ìyo na chi'in Ndioo, ta Ndioo ìyo ra chi'in na ndia.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Vati tu cha ndō'iin yo chi'in Racha'nu Ndioo cha'a' ña ya'a kùuni ra nde'e ra yo, tajan tüvi ìyo yi ña yu'vio ma ora ni chaa ma kivi ña ni jakutuni ra ma ñivi. Vati taku maa yo cha jā'a yo ma ña va'a ma nuu ñu'u' ñuñivi i'ya takua jà'a ma Racha'nu.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Yakan va tuva ndicha ña kùunio nde'o ma Racha'nu Ndioo chi'in ta'an yo, na tüvi ìyo yi ña yu'vio nde'o ra ma ora ni jakutuni ra ma ñivi, vati tu chìto yo ña jà'a yo ma ña va'a ta na tüvi ndasio. Ti juuni ma ña ndasio kùu yi ña jànde'e yi tundo'o yo. Yakan va tu ìyo nda yo ndasii, kùuni yi kà'an yi ña takä'an ndo'iin va'a anima yo chi'in ra cha'a' ña töve kùunio nde'o ra.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Takua maa yo, ti kùunio nde'o ma Racha'nu Ndioo vati ji'naga maa ra kùu ma ra kīcha'a kùuni ra nde'e ra yo.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ta tu ìyo nda yo kà'an ña ya'a kùunio nde'o ma Racha'nu Ndioo, va juuni ma ora ikan xaanio nde'o ma ndian ta'an yo, iin ndian vatani kùu yo tuva takan. Va tu töve kùunio nde'o ma ndian kùu ta'an yo ña kùu na ndian ndichin va'a nde'o, kùuni yi ka'an yi ña küu kuunio nde'o ma Racha'nu Ndioo. Ta Rakan, ti töve ndichin va'a nde'o ra.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Takan kūu ta cha'a' yakan kùu yi ña chà'a ma Racha'nu Ndioo ma tu'un i'ya nuu yo: Tu ndicha ña kùunio nde'o ma Racha'nu Ndioo, kùuni yi ka'an yi ña ìyo yi ña kuunio nde'o ndian kùu ta'an yo ndia.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.