1 Coríntios 12
Zacatepec Mixtec NT (MZA) vs ACF
1 Ndyo'o yani vitin va kàtitu'un kachi̱n nuu ndo, ikan na koto ndo ndisaa ndatu ña chà'a Tati Ií Ndioo nuu ta'ii'iin yo.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Taku ndyo'o ti cha chà'a va'a ndo kuenda naja kua jā'a ndo ña kēña'a ndo chàkuu ndo ña jāka'nu ndo ma ndioo yutun ña ñi'i, ma ora takä'an kùu ndo ma ndian chìnuni tu'un Jesucristu niku.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Ta cha'a' yakan kùu yi ña, vitin ni katitu'un ndioi nuu ndo ña taku ma ndian kà'an chi'in ndatu ma ra kùu Tati Ií Ndioo, na küu ka'an ti'ini na chata ma Racha'nu Jesuu. Ta indukuni kùu yi tuva küu kà'an na ña iin ra ya'a ka'nu kùu ma Racha'nu Jesuu, tuva tüvi ìyo ma Tati Ií Ndioo chi'in na ndia.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Vati taku ma ra kùu Tati Ií Ndioo, ti siin siin kua kàa ma ndatu ña chà'a yi nuu ta'ii'iin yo, ta koto näkanini ndo ña kua'a' nuu tati kùu yi, vati uvanuu Tati Ií Ndioo kùu yi ña chā'a ndisaa yi nuu yo.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Ta juuni vaji siin siin tiñu chā'a ma Racha'nu nuu yo ña jà'a yo kuenda ma ndian chìnuni, va uvanuu ra kùu Racha'nu ìyo.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Ta ndicha ña vaji siin siin tiñu chā'a ma Racha'nu Ndioo nuu yo ña jà'a yo, va uvanuu Ndioo kùu ra ña jàtiñu ndisaa tiñu ikan nuu tandi'i yo chi'in ma ndatu ña ìyo ra.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Vati ma Racha'nu Ndioo jàna'a ra nuu yo ña ìyo ma Tati Ií ra chi'in yo. Ta ma ndatu ikan kùu yi kuenda ña jàtiñu yo chi'in yi, ña tindee yi ndisaa ma ndian kùu ta'an yo, ndian chìnuni.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 Vati iin yo, ìyo ma ndatu ma Tati Ií Ndioo chi'in, ña jà'a yi ña ya'a chìto na ña kà'an na. Ta juuni ìyo inga yo, ña juuni maa ma Tati Ií Ndioo chà'a yi ma ndatu ña jàna'a yi nuu yo, naja kua nani'i yo nakoto va'a yo ma Ndioo.
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 Ta juuni ìyo inga yo, ni'i ña ja'a ma ndatu Tati Ií Ndioo ña na chinuni va'a yo ma tu'un ra. Ta ìyo inga yo, ña chà'a ma Tati Ií ndatu ra nuu yo, kuenda ña jànda'a yo ma ndian ku'vi.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 Ta ìyo inga yo, ña tìndee ma Tati Ndioo yo, ña na ja'a yo iin tiñu ka'nu ikan na nde'e ma ñivi yi. Ta juuni ìyo inga yo ña tìndee ma Tati Ií Ndioo yo, ña na katitu'un yo ma tu'un yu'u ra nuu ma inga na. Ta ìyo inga yo, ña tìndee ma Tati Ií ra yo, ña na koto yo tuva ndicha ña tu'un Ndioo kùu ma ña kà'an ma ñivi, a tüvi. Ta juuni ìyo inga yo ña tìndee ma Tati Ií, ña na kuu ka'an yo iin tu'un siin siin ña tüvi kùtunini inga ñivi yi. Ta juuni ìyo inga yo ña tìndee ma Tati Ií, ña kùu katitu'un kachin niyi kùuni ka'an ma tu'un siin siin ikan nuu yo.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 Yakan va uvanuu ma Tati Ií ra, ña ìyo kùu yi ña chà'a yi siin siin ndatu ikan nuu ta'ii'iin yo. Tajan takan jà'a yi chi'in ta'ii'iin yi takua kùuni maa yi.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Ti taku ma kuñu yo, vati ìyo xini yo, ta nda'a' yo, ta cha'a yo, ta ndicha ña ìyo kua'a' ña kuati ìyo yi, va ndisaa yi kùu yi iin kuñuni. Ta kua ikan kùu yi chi'in Cristu ndia, ti vaji ìyo kua'a' nuu ma ñivi ra, va ndisaa na kùu na iin kuñuni.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 Ta juuni kua ikan kùu yi chi'in maa yo ña kùu yo ndian judíu a ndian yüvi judíu, a kùu yo ndian musu ña tüvi ni'i ya'vi a ndian töve, vati nda ora jā'a ma Tati Ií Ndioo ña jākunduta ra yo, nda ma ora ikan kùu yi ña cha ndākuu yo iini kuñu Cristuni jā'a ma Tati Ií Ndioo, ti nuu ta'ii'iin yo, Ndioo chà'a ra uvanuu ma Tati Ií ra ña na koo yi chi'in yo.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Vati taku ma kuñu yo, ti na yüvi iin nuuni ma kuñu yo kùu yi ña ìyo yi yo, ti kua'a' ña kuati kùu yi ña ìyo yi ma kuñu yo.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Ta tu ma cha'a yo kàti yi ña na yüvi iki kuñu yo kùu yi, cha'a' ña na yüvi nda'a' yo kùu yi kàti yi, na yüvi ña ndicha kùu yi, ti vaji kà'an yi ma takan, va juuni ma kuñu yo kùu yi ndia.
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 Ta tu ma ñii so'o yo kàti yi ña na yüvi ma ña ìyo kuenda ma kuñu yo kùu yi, cha'a' ña na yüvi tinuu yo kùu yi kati yi, juuni na yüvi ña ndicha kùu yi, ti na yüvi cha'a' ña kà'an yi takan, ta ni jaña yi ña kùu yi ma kuñu yo ndia.
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Vati tu tàndi'i ña kuati ña ìyo ma kuñu yo kùu yi kuenda ma tinuu yo niku, na küu taso'o yo, tuva takan kùu yi. Ta tu tandi'i nuu ma ña ìyo ma kuñu yo, kùu yi kuenda ma ña tàso'o yo, na küu nàni'i yo xiko nï'iin nakuyi, tuva kùuni yo ta'ni yo yi.
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Ta cha'a' yakan kùu yi ña tāa ma Racha'nu Ndioo ta'ii'iin ña kuati ìyo ma kuñu yo ma nuu va'aga ña koo yi kuenda yo, kùuni ra, ta kua ikan kīndoo yi nda vitin.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Vati tu iini ña kùu ma ña kuati ìyo yo ikan niku, tajan na tüvi kuu ka'an yo ña iini kuñu kùu yo tuva takan kùu yi.
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Ta ndicha kuii ña vaji kua'a' nuu ma ña kuati kùu ma kuñu yo ña ìyo yi yo, va ndisaa yi kùu yi iin kuñuni.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Vati taku ma tinuu yo na küu ka'an yi chi'in ma nda'a' yo ña na tüvi chìniñu'u yi yi, ta ni ma xini yo na küu ka'an yi chi'in ma cha'a yo ña na tüvi chìniñu'u yi yi ndia.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Vati ma ña kuati ìyo ma kuñu yo ña ta'aga kàa, yakan kùu ma ña chiniñu'u ga yo.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 Ta taku ma ña kuati ìyo ma kuñu yo ña na tüvi kùuni yo nde'e yo, yakan kùu ma ña vii ga chàsi yo ja'ma chata yi. Ta ma ña kuati ma kuñu yo ña na töve va'a ña koo nuna yi, yakan kùu ma ña kumi va'a ga yo koto nde'e inga ñivi yi, kùuni yo.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 Va ìyo inga ña kuati ma kuñu yo ña kindoo nuna, ta yakan tüvi kùmi va'a yo yi. Ta cha'a' yakan kùu yi ña jā'a ma Racha'nu kua'a' nuu kuati ma kuñu yo, ikan na kuuni ga yo nde'o yi, ta tiñu'u yo ma ndian ta'an yo, vaji tüvi ya'a ga iñu'u na chi'in yo.
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 Takan ìyo yi ña ja'a yo koto siin siin ña nakanini yo ja'a yo chi'in ma ndian kùu ta'an yo. Yakan va ìyo yi ña tìndee ta'an yo yo.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Ta tu ìyo uvi uni ñivi ta'an yo ña ndè'e yo na, ña ndè'e na tundo'o, nda maa yo ndè'e yo tundo'o, ti nda'vi kùuni yo ndia. Ta tu ìyo ma ndian tiñu'u na uvi uni ma ndian ta'an yo, nduva'a chìsii ndisaa yo, cha'a' ña jà'a na takan.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Yakan va ndisaa ndo kùu ndo kuñu ma Racha'nu Cristu, ta ta'ii'iin ndo kùu ndo iin nuuni ma ña kuati ìyo ma kuñu ra ndia.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 Vati ma Racha'nu Ndioo, cha chā'a ra tiñu nuu ma uvi uni ma ndian ni jatiñu kuenda ra, ta ndia'ya kùu na: Ma nunuu, ji'na chā'a ra tiñu nuu ma ndian kùu tatun Jesuu, ta ña uvi, va chā'a ndio ra tiñu nuu ma ndian kà'an chi'in tu'un yu'u ra, ta ña uni, va chā'a ra tiñu nuu ma ndian matru ña jàna'a ma tu'un ra, ta ikan jan chā'a ra tiñu nuu ma ndian jà'a ma ndatu ka'nu chi'in nuu ma ndian jànda'a ndian ku'vi, ta chi'in nuu ma ndian chàta'ani tindee inga ñivi. Ta juuni chā'a ra tiñu nuu ma ndian kuxini nuu inga ñivi, ta chi'in nuu ma ndian kà'an ma tu'un kà'an inga ñivi ndia.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Uvaa ña na yüvi tandi'i yo kùu ma ndian kùu tatun Jesuu, ta yüvi tandi'i yo kùu ka'an yo ma tu'un yu'u Ndioo, ta ni yüvi tandi'i yo jàna'a yo nuu ma ñivi, ta ni yüvi tandi'i yo kùu ja'a yo ma ndatu ka'nu nuu ma ñivi,
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 ta yüvi tandi'i yo ìyo ndatu yo kuenda ña jànda'a yo ndian ku'vi ndia. Ta juuni na yüvi tandi'i yo kùu ja'a yo kà'an yo tu'un siin siin ña töve kùtunini inga ñivi ndia.
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 Yakan va na nanduku ndo ja'a ndo ma tiñu ka'nuga, takua kùuni ma Racha'nu Ndioo, vati juuni ni jana'i iin ma ña va'aga nuu ndo ndia.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.