Atos 6

New Testament in Macuna (MYY_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iti rodoriti Jesure masirã jãjarã bʉsa bʉjʉ wayijarã. Griego oca bʉsirãjʉa, Hebreo oca bʉsirãre bʉsitusʉoyijarã. Griego oca bʉsirãjʉa, ado bajiro bʉsituyijarã Hebreo oca bʉsirãre: “Co rʉmʉ rʉyabeto mʉa bare batobojaja, corocõ batobea mʉa. Mʉa rãca gãna wajeagoana romiare riti jairo ĩsia mʉa. Gʉa rãca gãna wajeagoanareama queno ĩsibea mʉa”, yiyijarã ĩna.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Ito bajiro ĩna gãmeri bʉsituja tʉocõri, Jesure masirã ñarocõreti miojuyijarã apóstol mesa: —Dios oca gʉa riasorise jidicã masibea gʉa. Gʉareama gʉa riasorisejʉa ña, naju batore gaye rẽtoro ñasarise.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ito bajiri jʉa ãmojeno masa cũrʉjarãji mʉa gʉare ejabʉarona. Ado bajirãre ʉ̃mʉare beserʉjarãji mʉa. Queno tʉoĩarã, queno rʉ̃cʉbʉoana, ito yicõri Espíritu Santore queno cʉdirã, mʉa beseja quena. Ito bajirãre gʉare ejabʉarona cũrʉjarãji mʉa.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Gʉama ado bajiro yisotirã yirãji. Diore riti bʉsisotirã yirãji, ito yicõri masare riasorã yirãji gʉama, yiyijarã apóstol mesa ito ñarãre.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Ito bajiro apóstol mesa ĩna bʉsija tʉocõri, sĩgʉ̃ bajiro riti tʉoĩa jediyijarã ĩna, Jesure masirã. Ito yicõri sĩgʉ̃re beseyijarã ĩna. “Esteban ĩ ñami Jesure queno tʉorʉ̃nʉcõri Espíritu Santore queno cʉdigʉ”, yi tʉoĩacõri ĩre beseyijarã ĩna. Ito yicõri Esteban bajiro tʉoĩarãre cʉni beseyijarã ĩna. Adocõ ñayijarã ĩna Esteban baba mesa: Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas, ito yicõri Antioquía gagʉ Nicolás. Judio masʉ meje ñabojagʉti ĩna queti ocare rʉ̃cʉbʉogʉ ñayijʉ ĩ. Itocõ ñayijarã bare batotoni ĩna cũana.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Ito bajiro ĩnare bese tĩocõri, “Ãna ñama iti masa, gʉa cũrona”, yiyijarã Jesure masirã, apóstol mesare. Ito yicõri ĩna joe ãmo moa jeocõri Diore bʉsiyijarã apóstol mesa, quenaro Dios ĩnare ejabʉatoni.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Masa jãjarã bʉsa tʉo wayijarã Dios ocare. Ito yiroca riti Jerusalénjʉ Jesure masirã jãjarã bʉsa bʉjʉ wayijarã. Ito yija Paia masa cʉni jãjarã Jesús ocare queno tʉorʉ̃nʉyijarã.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Estebanre queno yiyijʉ Dios. Ito yicõri ĩ masirisere Estebanre jidicãyijʉ. Ito bajiri Esteban tiyamani ruje ĩoyijʉ masa tiro riojo.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ito yija co rʉmʉ Esteban rãca gãmeri tʉoĩa bʉsiyijarã coriarã. Minijuara wijʉ wasotirã ñayijarã ĩna. Moa ĩsiri masa ñagoana ya wi wame cʉtiyijʉ iti wi. Moa ĩsiri masa ñagoana co cʉto gãna meje ñayijarã ĩna. Cirene gãna, Alejandría gãna, ito yicõri Cilicia sita gãna, ito yicõri Asia sita gãna ñayijarã ĩna. Ĩna ruje tʉoĩa bʉsiyijarã Esteban rãca.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Ito bajibojarocati Estebanjʉama queno bʉsi masiyijʉ, Espíritu Santo queno ĩre ĩ ejabʉajare. Ito bajiri bʉsi rẽtocũ masibisijarã ĩna, ĩre bʉsibojana.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Ito bajiri bʉsi masibiticõri, gãjerãre niyeru ĩsiyijarã ĩna, Estebanre ĩna oca menitoni. “Diore cʉni, Moisésre cʉni quenabeto bʉsituami Esteban”, yi rʉo gotiyijarã ĩna gãjerãre, niyeru boca ãmianajʉa.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Ĩna rʉore ocare tʉorʉ̃nʉcõri, cʉto gãna Estebanre ruje junisiniyijarã. Iti tʉo junisinicõri bʉcʉrã ito yicõri judio masa rotirise riasori masa cʉni Estebanre ñiayijarã, ʉjʉ tʉ ãmi warona.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Estebanre ʉjʉ tʉ ĩna ãmi ejaroca niyeru boca ãmigoana ado bajiro rʉo gotiyijarã: —Coji meje Esteban Dios ya wire ĩ bʉsituja, ito yicõri Moisés ĩ rotirisere ĩ bʉsituja tʉocʉ gʉa, yiyijarã ĩna.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Ito yicõri Esteban ado bajiro ĩ bʉsija tʉocʉ gʉa. “Jesús Nazaret gagʉ Dios ya wire jana batecõgʉ̃ yiguĩji, ito yicõri Moisés ĩ rotire mani ʉsi cʉtibojarise, itire cʉni cõacõgʉ̃ yiguĩji”, ito bajiro Esteban ĩ yija tʉocʉ gʉa, yi rʉo gotiyijarã ĩna.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ito yija ʉjarã tisayijarã Estebanre. Ĩre ĩna tija, rio yori rio ñayijʉ. Dios ñaro gagʉ ángel rio robo bajiro bajiyijʉ.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.