Apocalipse 15
Dios Oca Tuti (MYY) vs VC
1 Ito bero mʉcana ũmacʉ̃jʉ tiyamani guijorise ticʉ yʉ. Ángel mesa jʉa ãmojeno ñarãre ticʉ yʉ. Ija rẽtaroti gaye jʉa ãmojeno ñarise ĩna rʉcoja ticʉ yʉ. Iti ñacʉ masa ĩna ñeñaro yirisere ti junisinicõri ĩna tõbʉjaroca Dios ĩ yisʉsaroti.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ito yija riaca jajosa ide ruyurisa, jea wʉsarisa ticʉ yʉ. Itiya tʉ masa jãjarã ĩna rʉ̃gõja ticʉ yʉ. Ĩna ñacã guijogʉre, ito yicõri ĩ rujʉre bajiro masa ĩna meni rujeorʉre rẽtocũana. Ĩna ya riowecare guijogʉ ya número wãñarã meje ñacã ĩna. Riaca jajosa ide ruyurisa tʉ rʉ̃gõcã ĩna. Arpa wame cʉtirise basa ejabʉare Dios ĩ ĩsire rʉcocã ĩna.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Moisés Diore moa ĩsiri masʉ ñayorʉ ĩ basayore basacã ĩna. Oveja Macʉre wanʉrã ado bajiro basacã ĩna:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Noajʉa mʉre güimena mama ĩna. Ito yicõri noa mʉre rʉ̃cʉbʉomena mama. Mʉ sĩgʉ̃ti ña coji ñeñaro yiĩabicʉ. Queno mʉ yirisere ticõri, masa jeyaro mʉre rʉ̃cʉbʉorã yirãji, yicã Oveja Macʉre basarã.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Ito bero ũmacʉ̃jʉ Dios ya wi iti janaja ticʉ yʉ. Ito yicõri Dios ĩ ñari sõa iti janaja ticʉ yʉ.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Itojʉ Dios ya wijʉ jʉa ãmojeno ángel ñarise rʉcorã ĩna budija ticʉ yʉ. Yutabuju ʉeri mani queno botirise sãñacã ĩna. Ito yicõri ĩna ya wẽñura wiro oro gaye ñacʉ. Ʉsi riojocõ sʉsacʉ iti wiro.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ito yija sĩgʉ̃ jʉariarã ñagʉ̃ tiĩaña macʉ jʉa ãmojeno ángel mesare oro tẽrori ĩnare ĩ ĩsija, ticʉ yʉ. Ija masa ĩna tõbʉjaroca Dios ĩ yiroti dajacoacʉ iti tẽrorijʉ. Dios ñami catitĩñagʉ̃.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ĩ ĩsirocati Dios ĩ ñasarisena, ĩ masirisena cʉni jea bueri bue dajacoacʉ Dios ya wi ĩja. Iti bueroca ñimʉjʉa sãjado manicʉ. Jʉa ãmojeno ángel mesa ñarise rʉcorãre masa ĩna tõbʉjaroca yi rotiquĩ Dios. Dios ĩ rotiado bajiroti ĩna gajanoabeja ñimʉjʉa sãjado manicʉ Dios ya wijʉ maji.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.