Efésios 6
Muyuw NT (MYW_PNG) vs NVT
1 Gamagal yakamiy, kadiloka kwanawes inmiyas o timmiyas ages, va̱gan amisinap beibwein.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Wanmugwana Yowbad isek nakaleiwag towen va̱gan bitaliganes mo bisiwyoubuds; nakaleiwag mamagina:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Tawaw yakamiy, awoum kuyamwa̱ges nitimiyas, tage kuyadumwa̱lus, kwatimlakes daGuyaws ansinap o nakaleiwag.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Tawwotets yakamiy, kwanawes mituwa̱veks ages ven watinow waseg, kugoulus beibwein. Awoum bisisiyuw ninoumiy; tage bukuvna̱ses tasiyas, ma̱wan nukuvna̱ses Kelis. Kukin gog nag, adok bukuwotets wamatan mitovek, tage kukin binoun mo bibgumat woumiy. Tage yakamiy kadiloka bukutoukums mituwa̱veks siwotet waseg, peinan Kelis natouwat yakamiy, kuta̱mes ateimiy silma̱nin Yowbad nakaleiwag. Mapuna kutams mituwa̱veks siwotet waseg; biseiw nuwamiy, mo bukuva̱ges beibwein; peinan mamagina daGuyaws nawotet tonen.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 — ausente —
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 — ausente —
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Kadiloka bukukwakins daGuyaws bisekeimiy maysamiy, miwotet bwanabwein silma̱nin, takinew touwat yak o takinew tamwey yak.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 O magat situwa̱vek yakamiy, yakamiy-vak kuva̱ges amisinap beibwein; awoum kukwa̱nans, kuninuways mitovek anmwa̱net nises walba̱lab, nakaleiwag katanoka ivkek wasigeis tasiyas mitouwat o wasigeis yakamiy. Bo bikaliwageimiy ma̱wana tasiyas.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Livan babaw bo ayakous, kweitan nises mamagina, simiy daGuyaws bukumlavags tatawtoun yakamiy, peinan mtowen natawtoun singay-wan.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Naviy youdanen Yowbad bisekeimiy, kukwawes mo bukutakayways Seitan ansinap waseg.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ya̱kids nag bitakanaviys wasigeis gamag, nag; tage takanaviys wasigeis bwagaw tasiyas mamagina baloum o yeiluw, takaleiwags tasiyas tadadubs, mamagina anelos kalbaleb tasiyas.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kadiloka bukukwawes naviy youdanen meivek-wan Yowbad nisekeimiy, igaw tut kalbaleb waseg bukutawtouns ee... mo bukutakayways.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Kadiloka bukutamanaws, amiwat yagan sinap mounid; sinap didumwal kuvaligaves wavtikoumiy; misandol mamagina liva̱nen Kelis, niwal silma̱nin; beisiw wanuwamiy livan towen.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 — ausente —
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Bukukimgwayes mikawlawal bisilbwed woumiy, towen yagan simounid Yeisuw waseg, va̱gan mtowen takalbaleb nakayal bukuyoubwis meivek-wan.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Amitanugweib naviy silma̱nin, yagan katuneib; Yowbad Kululuwan napulut kukwawes yagan Yowbad anilivan.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Yowbad Kululuwan bilabeimiy mo bukunitougs tuta babaw. Nitoug silma̱nin kadiloka bukutoukums, kuvvaluts, kugilagels va̱gan Yowbad bilabes tayakelesiys babaw.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 E, kunitougs peinag yey, va̱gan Yowbad bisekeig sinap, bakapwapout baggeiguy wasigeis gamag, va̱gan bikakins liva̱nen Kelis bwanabwein, to nikamtel wasigeis ya̱kids. Livan towen nakakokew, silawun to niyousigs nisenags wa̱deil, tage ikadiloka bakapwapout livan towen waseg.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 — ausente —
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Bo akayeb bwadads Tikikos neiw, va̱gan bisekeimiy liva̱neig gunakasis waseg, o gunawotet liva̱nen, youda babaw mo bikamtel wasigeis yakamily. Taw towen bwadads bwanabwein, daGuyaws inawotet waseg itakum; livnem yakamey bisekeimiy va̱gan bikimtuweimiy mo bukutawtouns.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 — ausente —
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Tamads Yowbad son daGuyaws Yeisuw Kelis bisiwyoubumiy, budimayas yakamiy, va̱gan bukusimounids beibwein mo beitaw nuwamiy.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Kalisiy yakamiy nag bukutineilovs daGuyaws Yeisuw Kelis waseg, Yowbad bo bisiwyoubumiy beibwein.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.