3 João 1
Muyuw NT (MYW_PNG) vs ARIB
1 Tamwey yey, gunalet neiw waseg ya̱koum Gayus. Kalin nuwag avakaein ya̱koum. E, peinan Yeisuw angamag ya̱koum, singay ikalin nuwag ya̱koum.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Gwade, kululuwam tawtoun, mapuna aninitoug Yowbad waseg va̱gan bukumwa̱saw, o bukuses bwein.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Bo amwa̱saw avakaein peinan sidayas nimeis, nisekeigs liva̱neim ya̱koum, peinan amsinap mounid, bwanabwein.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 E, baligen livneimiy nitug yakamiy, peinan sinap bwanabwein kuyyousis, mo bamwa̱saw avakaein.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Gwade, igaw bukulabes sidayas, o ambwabwal tasiyas bukumtakavates, singay bwein muwotet towen.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Tasiyas asilivan, ilansa, “Mtowen Gayus singay tasiwa̱youb wasigeis yakamey.” Asilivan ma̱wan nisekemas yakamey tayakelesiys. E, sidayas binounas, kadiloka bukutanes bwein, peinan takanaweins Yowbad aygan tasiyas.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Tasiyas bo ilisawes siven silma̱nin Yowbad nawotet; tage nag ininitougs kaeis wasigeis siyas tadadubs, nag.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Kadiloka bitalabes sidayas, idawotets katanok silma̱nin sinap bwanabwein.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Sinap kweitan nalel wagunalet niwekeimiy tayakelesiys yakamiy, tage towen Diyotilep ikaypom kaleiwag, isilbwed gunakaleiwag.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Igaw baw, mo bakamtel ansinap towen kalbaleb, o bakamtel anilivan towen makava ivtokeig livan. E, ansinap kwayuwein kalbaleb peinan nag itam sidayas tayekelesiys, o isilbwed siked tasiyas kalisiy sivines beitams tayekelesiys tasiyas wasigeis, mo ibob siyekelesiy ineis wamnat.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Gwade, awoum kwabkun sinap kalbaleb; sinap bwanabwein kwabkun. Toubweins tasiyas Yowbad angamag; tage takalbalebs nag ikakins Yowbad.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Dimitil ansinap bwein. Sidayas babaw iliva̱nes ma̱wan. Tasiyas asisinap mounid ilivans, ilansa, “Mtowen ansinap bwein.” Yey alivan ma̱wan, o kukwakins agulivan mounid.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sivinag sinap babaw badibakeim, tage nag balel mulet waseg; peinan adok nuwanaw baw, mo bitakaypul soug yak, bitalivan aditeiy.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 — ausente —
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Kalin nuwag ya̱koum. Sidayas wamapalatan ikalin nuwes waseg yak. Agulivan siwa̱youb kusekes sidayas katanok katanok wasigeis. Taneim-o. Yey Yon.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.