Atos 1
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NAA
1 — ausente —
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Peinan kweiboug mwasanin niyagages Yeisuw, imat, ikit vayuwein; sona mwamovan mo inekes nagamag tasiyas; ikines nawotet tawtouna singay; e, tasiyas isimounids bo imov, peinan siney inounas sinawavas yam waseg, ikkines Yeisuw, o sinapun Yowbad inakaleiwag Yeisuw bo ikatimlakes.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Misumkwey siney nagamags nikatuyouns nisesus, Yeisuw idibakes, ilana, “Awoum kunounas; tage kukwayamats Yelusalem waseg; Tamag mo bikayeb teitan gamag biwekeimiy va̱gan kid bilabeimiy; kweiboug nikatigik ma̱wan, o yey nadibakeimiy ma̱wan.
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 “Peinan kweiboug Yon nibapta̱yses gamags, soup waseg; tage igaw tut nag biveiyov, Yowbad mo bibapta̱yseimiy yakamiy, waseg kululuwan tatonen.”
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Katuyouns tasiyas mo ikatiga̱nes Yeisuw, ilansa, “Tamwey, tabta bukuvag vayuwein bitawtoun dakaleiwags, ya̱kids min-Yisleil, ma̱wana kweiboug? Tut towen bukuvag ma̱wan? o nag? igaw?”
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Yeisuw ikatimop asilivan, ilana, “Tamag nawotet towen. Nag kadilokeimiy bukukwakins avei-tut o avei-yam Yisleil vayuwein mo bitawtoun; peinan takaleiwag anmwa̱net Tamag.
7 Jesus respondeu:
8 “Tage yakamiy miwotet kweitan. Igaw Kululuwan Towen Bwanabwein biwekeimiy, bikimtuweimiy va̱gan bukusekes liva̱neig min-Yelusalem wasigeis, o min-Yudiy asibabaw-wan, o min-Samaliy wasigeis, o vena babaw wadaban pwepway.”
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Igawa illivan ma̱wan o ikkines; Yowbad mo ikow, inow, ilakanig-o lov kweitan wanuwan.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 — ausente —
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 — ausente —
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Ikous, ilisawes koy towen, yagan Oliv, iyums ineis Yelusalem. Ked towen nag biveiyov, kadiyakus-wan, kadiloka gamag binoun yam Tapwa̱loul waseg.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Iyums, mo isiws wasibunatum to nisikeyas, mo imnavaws kasiyuwein waseg, tasiyas Pita, Yon, Yemes, Andiluw; tasiyas Pilip son Tomas; tasiyas Batolomiw son Matiw; Alpiyow natun towen Yemes; talliwon towen yagan Saymon; o Yemes natun towen Yudas.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 — ausente —
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 — ausente —
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 — ausente —
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 “O towen Yudas sods nitasesus, o datoveks nisek inawotet, ma̱wana ya̱kids.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 — ausente —
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 — ausente —
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 “O liva̱nen Yudas nises Bukitab, kweitan Sam waseg, ma̱wana,
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 — ausente —
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 E, iliganes Pita anilivan, isenas tawaw asteiy; teitan Yosep, yagan pinatoun, kweitan yagan Ba̱sabas, kweitan yagan Yusitos; tayuwein isenas yagan Matiyas.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 — ausente —
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Wankuyeim mo ileles yiges tasiyas asteiy, akweiy youd waseg, mo ilaves makaw; ikalouws, o yagan Matiyas isin wanakaew, mapun Matiyas isiw inekes tasiyas takaweins liva̱nen Yeisuw; tasiyas sinawatan tatanok.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.