1 Tessalonicenses 1

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yey Pawl sigwey Saylos son Timotiy, malet niwekeimiy min-Tesalonik yakamiy nukuyekelesiys Tamads Yowbad waseg, o daGuyaws Yeisuw Kelis waseg. Yowbad bo bisiwyoubumiy, mo beitaw nuwamiy.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 — ausente —
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 — ausente —
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 E sigwey, kakakin-wan Yowbad bo isiwyoubumiy mapuna mo ikatigikeimiy angamag yakamiy.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Kweiboug nukuliganes amalivan bwanabwein peinan nakakatimlakeimiy liva̱nen Yeisuw. Nag kukwatilutegs mav, nag. Tage Kululuwan Yowbad waseg livan towen, mapuna itawtoun wasigeis yakamiy, o yakamey singay kasimounid waseg. O nukukines amasinap igaw simayas yakamiy nitasesus, mo nukutakayasis.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Abamiy singaya kalbaleb, tage Kululuwan Yowbad nilabeimiy mo kumwa̱saws, nukutakayasis amasinap yakamey, ma̱wan daGuyaws bo kutakayasis, peinan anilivan bo kutimakes.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Amisinap bwanabwein, mamagina sikabtaka̱yas yakamiy, tasiyas tayekelesiys ven Masidoniy waseg, o ven Akay waseg.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 E, nukusimounids Yowbad waseg, bulagan amisinap bwanabwein mo inekes ven babaw gimgilis, mo iliganes liva̱nen daGuyaws Yeisuw, tasiyas min-Masidoniy sisiyas min-Akay. Mapuna nag ivag sivinem bakalivan bulagan misimounid, peinan bo ikakins nanawan.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 — ausente —
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 — ausente —
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.