1 Timóteo 6
Mundurukú NT (MYU_WBT) vs NVI
1 Tei'ũm kapikpik'ukayũ be ecekawẽn cuy―Jesus kay itabucayũ be. — Ibuyxim cuy eyekariwa epejukuk — i juy ece cebe ip. — Ibuyxim ip ikug̃ pima kuka Deus o'jomuymuy g̃u ip itabut'ũmayũ — i juy ece cebe ip. — “Pauloyũ warẽmtag̃ ma itabucayũ mutaybitbin,” i'ũmg̃u kuka dak o'e ip — i juy ece cebe ip.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Pũg̃pũg̃ ixeyũ'in kapikpig̃ itabucayũ beam, jekitpitpiyũ beam. — “Kũyjobin g̃u oce wekariwa a'õ kay, ixe dak itabut Jesus kay buye,” i'ũmg̃u juy epe'e — i juy ece cebe ip. — Xipan cĩcã juy epeyekapik cebeam ixeyũ dak itabut puye, Jesus xe ikukpin ip puye dak — i juy ece cebe ip. Timóteo, iboam cuy itabucayũ eg̃utaybin — Xipan cuy epeku — i juy ece cebe ip―tei'ũm kapikpik'ukayũ be.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Wuykukukat ekawẽn icẽmãn―Jesus Cristo ekawẽn. Ixe ekawẽn tag̃ jekuku'ukat Deus bikuyap tag̃ tak jekukum. Ade'ũmayũ bit cekawẽn kay g̃u. Cekawẽn g̃u imutaybitbin ip. Warẽmtag̃ ma imutaybitbin ip.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 — Warara'acat podi ma ocetaybit — i'e'em ip te'e ma. Imẽnpit itaybit g̃u ma ip. Soat em jewa'õxikxig̃ ip. Jewa'õdawutwutxi ip. Itabikuku e'em ip jewewekay, imẽn jekukum puye. Wara'at tag̃tag̃tag̃ ma ip kawẽnwẽn. Itabutkarey ip jewewekay.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Soat em ip jewa'õxikxig̃ jeweweju. Yag̃uyba'arẽm ip o'e. Oibu'un ip kawẽn icẽmat kay. Tũybe Deus kay wuyetabut pima acejekariwan iãn e'em ip.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Deus kay itabucat ibubut adeat puxim e'em icokcok, Deus kay wuyetabucap wuybubut kug̃ iap podi ma xipat puye.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ajo-kug̃ wuybui be wuykap'isum? Ka'ũma kug̃! Imẽnpuxim ajo'in acetujowat ijodiwi wuye'ũ buje? Ka'ũma ma!
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Wara'at kug̃'ũm pima, wuycokcog̃ mabuk acesop wuydotite bima, wuyxaxet pima dak.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ibubut ade pinayũ ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ dinheiro buap ojuy. Warẽmtag̃ e'em ip itabikuku soat kay jebubun puye. Xipat g̃u ip soat xe ijodiat xe. Soat em ipiat supi'ajojo ip. Deus wi wũy ma jeedop ip.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ ip soan dinheiro kay itabikukuap tomuju. Pũg̃pũg̃ayũ oibu'un ip Jesus kay. Jetabucap o'jepere ip dinheiro kay jĩjã buye. Ade o'jat ip dinheiro. Inaka ig̃uycũg̃ cĩcã ip jekukum jetabucap o'jepere buye.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Ẽn pit, Timóteo, Deus a'õbuywatwat'ukat ẽn. Imẽnpuye ikẽrẽat pewi juy ecenapõn. Cũg̃ ma juy ejeku. Ikukpin cĩcã juy Deus ejukuk. Etabun cĩcã juy eg̃uy cekay. Ikukpin cuy warara'acat tak ejukuk. Etaxim cuy ipiat esupi'ajo. Yobog̃an pin g̃u juy eg̃uy.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Jedaudau'ukat soan jewũncaan jedaudaum koap jedauap epere am jabeatup pu ojuy adeayũ etabutpe. Ixe buxim ẽn tak soan a'õbacaan cuy etabut eg̃uy Jesus kay. Ebu'u'ũm pima, soat em Deus xe eg̃uy e'ũ buje. Adeayũ etabutpe: — Wetabun og̃uy Jesus kay g̃ebuje bit — i juk ece kuy bima. Imẽn i'e buje, Deus cuk enaẽ soat em enuy am jexe.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Jesus ekawẽn tag̃ cuy ejeku ewebe ikẽrẽat mug̃ẽap puxim; Jesus pe “Ikẽrẽat kug̃ ẽn” i'eap puxim ewebe. Wara'at tag̃ g̃u juy ejeku―Jesus ekawẽn tag̃ acã―soat ekawẽnwẽnap tag̃ acã. Ixe ekawẽn tag̃ cuy ejeku wuykukukat ajẽmap wiwim pima―Jesus Cristo ajẽmap wiwim pima. Iboam õn awẽwẽm Deus etabutpe, Jesus Cristo etabutpe dak. Ixe Deus soat mutaicin. Ixe Jesus Cristo iparara'ũma kawẽn icẽmat o'g̃uwẽn iecug̃ap pe―Pôncio Pilatos pe.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 — ausente —
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Imudot pin pima, Deus waram ixe Jesus Cristo g̃udot wuykay. Ixe Deus xipat cĩcã. Wara'at g̃u omuy ijodiat kukukat―Deus acã. Ixe ijodiat kukukayũ kukukat. Ixe ijodiat ekariwawayũ ekariwa.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Soat pit ace'ũ. Ixe bit je'ũ g̃u. Ka'ũmg̃u xipat'ũmat cebe. Daxadiea beat co'i. Wuyajẽm pa'ore cetẽg̃. Abu ixe o'jojojo? Ka'ũma ma. Iba'ore wuywebe ijo am. — Kũyjobin ocesop a'õ kay acã — i juy ace cebe. — Soat podi ma ẽn a'õbaca — i juy ace cebe. Imẽn cuy ace.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Timóteo, ibubut adeayũ juy eyawẽwẽ. — Eya'õbuyxian pin g̃u juy epesop — i juy ece cebe ip. — Dao ma kuka eybubut oi'ũm — i juy ece cebe ip. — Imẽnpuye eyetabun g̃u juy epesop eybubut kay―Deus kay acã eyetabun — i juy ece cebe ip. — Deus ade iũmũm wuywebe wuymucokcok am — i juy ece cebe ip. — Soat wuyemumukaypinput ũmũm wuywebe — i juy ece cebe ip.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 — Xipan cuy warara'acat epejukuk — i juy ece cebe ip. — Xipacat cuy epeg̃ujurũg̃rũg̃ — i juy ece cebe ip. — Eydacum g̃u juy epesop warara'acat pe — i juy ece cebe ip. — Ibubut'ũmat pe juy eybubut'in epeg̃ũm — i juy ece cebe ip.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 — Eybubut'in iũmũm pima ade epejukuk eybubun kabi be — i juy ece cebe ip. — I'ũm g̃u eybubut — i juy ece cebe ip. — Icẽmãn Deus xe epesop eyetait — i juy ece cebe ip.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timóteo, apẽn Deus o'e ewebe iap tag̃ cuy ejeku. Ade'ũmayũ warẽmtag̃ ma kawẽnwẽn ip. Jewa'õxikxi'g ip. Deus muymuy ip. Cekawẽnxiayũ ip. — Warara'acat podi ma ocetaybit — i'e'em ip napa ma. Ecekawẽn g̃u juy ceweju ip.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 — Warara'acat podi ma ocetaybit — i'e'em ip napa ma. Jetabucap ip o'jepere e bewi oitabidao'ibit puxim. — Bay, xipan cuy Timóteo ejukuk — i õn e'em Deus pe. — Xipan cuy soat Jesus kay itabucayũ ejukuk — i õn e'em cebe. Ibũrũ ma.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.