1 Timóteo 2
Mundurukú NT (MYU_WBT) vs ARC
1 Koap õn jawẽ Deus eju kawẽn ãm. Acekawẽn cuy Deus eju soat peam ijodiat peam. — Bay, xipan cuy ixeyũ ejukuk — i dak cuy ace cebe. — Ixeyũ juy esubuywan — i juy ace cebe. Ajoojuy Deus xewi soat peam. Wuyetaybit ixe soat em xipan wuykug̃ iam. Imẽnpuye soat em: — Bay, ẽn xipat cĩcã — i juy ace cebe.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Deus eju juy acekawẽn soat eipi kukukayũ beam, soat ka watwat kukukayũ beam tak. Deus eju juy acekawẽn ixeyũ be xipan wuykuk am, wuywebe kaba'ũm wuydop am tak, wuywebe Deus bikuyap tag̃ wuyeku am tak, cedag̃ ma wuyeku am tak.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Xipan wuyekukuap xipat Deus xe―wuydaxijojo'ukat xe. Xipan wuyju jekukum pima, Deus mucokcokcog̃ acesop.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ixe Deus ibikuy soat taxijo am ipiat'ajojoap kay ijuap puxim. Ibikuy ijodiacayũ be itaybit am kawẽn icẽmãn.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Pũg̃ ma Deusat omuy. Ixe itakoma jĩjã ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ap kay. Ijodi bima Jesus Cristo ag̃okatkan o'e. Jekpiwan ma oe'ũ soat pewi ikẽrẽat uk am. Imẽneju Jesus Deus etakomaap o'g̃u'ũm. Ixe Jesus jebay o'g̃udin ijodiat kay. Yawẽg̃ muwẽn pin pima, Deus Jesus e'ũap awẽg̃ o'yawẽg̃muwẽn ijodiacayũ be. Yawẽg̃tobuxik puje itaybit ip o'e Deus ibikuy soat taxijo am wuydaxijo am iam.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 — ausente —
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Imẽneju Deus cuk onaẽ jekawẽn muwẽnuwẽn'ukan. Ixe juk onaẽ Judeu'ũmayũ mutaybitbin'ukan. Napa g̃u õn e'em. Icẽmãn õn e'em ewebe. — “Eyetabun cuy epesop Jesus Cristo kay” i juy ece cebe ip — io'e owebe.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jawẽ õn g̃asũ apẽn cũg̃ ma wuyeku am Deus eju kawẽnwẽnap'a be iam. Soat ka be bima juy acejekawẽn Deus eju. Deus ekawẽn tag̃ wuyeku pin pima juy acejekawẽn ceweju, warara'acat kay wuyetakoma'ũm pima dak, jewa'õxikxig̃'ũm pima dak.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Cũg̃ ma juy jeedop ip aoyũ Deus eju kawẽnwẽnap'a be. Cũg̃ ma juy jeedop ip jesay kug̃. Warara'acat pe jejojoan g̃u juy ip jeedop. Yag̃uysan cuy ip jeedop. Iwarum g̃u jadapmug̃ẽg̃ẽm cuy jeedop ip warara'acat pe jejojoan. Ouro mug̃ẽg̃ẽbu kug̃ g̃u juy jeedop ip, pérola'a mug̃ẽg̃ẽ'a kug̃ g̃u dak. Ibusopsupatpu kug̃ g̃u dak jeedop ip, teibog̃at kug̃ g̃u dak jesay kug̃. Warara'acat pe jejojoan g̃u juy jeedop ip aoyũ.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Xipacat mujurũg̃rũg̃ cuy ip jeedop aoyũ― “Jesus ebekitkit oceju” i'e'e'ukayũ.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Deus eju kawẽnwẽnap'a be jemutaybitbin pima, mũg̃ cuy jeedop ip aoyũ. — Kuy wetaybit soan iboam — i'ũmg̃u juy je'e ip jewebe ma.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Obu'u ayacat pe ag̃okatkat mutaybit am. Cũg̃ g̃u ayacat pe warara'acat kukan―ag̃okatkat pe acã. Mũg̃ cuy jeedop ip aoyũ.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Koap Adão o'g̃ug̃ẽ Deus―ag̃okatkat o'g̃ug̃ẽ. Kanomũm Eva o'g̃ug̃ẽ―ayacat o'g̃ug̃ẽ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adão g̃u o'g̃ug̃uykuku Satanás―Eva acã. Eva koap Deus ekawẽn mubuyxi'ũm'ũm o'e.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Imẽneju aoyũ je'itpi'ajojom o'e. Imẽnpit Jesus kay ip itabut pima Deus ixeyũ idaxijo, xipan warara'acat kug̃ pima dak, warara'acat pe jejojoan'ũm jekukum pima dak, ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ũm pima dak.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.