Romanos 12

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — Okitpitpiyũ, epeyeweũm Deus pe soat em kũyjobit am ya'õ kay — i õn e'em eywebe.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Deus kay'ũmat ekukuap puxim g̃u juy epeku. Deus pe juy epeyewag̃uymuisunat. Ixe be eyag̃uymuisun puje, eyetaybit epe'e apẽn Deus ibikuy wuyeku am iam. Iboam eyetaybit pima xipan epeku itabutpe. Ikẽrẽat kug̃ g̃u epesop cexe. Soat em Deus mucokcokcog̃ epeku.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Deus kuy ja'õbacaap o'g̃uõm owebe jekawẽn muwẽn ãm soat pe. Imẽnpuye õn jeymukũyjo Deus bikuyap tag̃ eyeku am. Eyag̃uytog̃ cuy epesop jewewekay. Ajo i'e but eywebe iap pe ma juy epeyekapik―wara'at pe bit ka'ũma. Deus ma o'g̃ũm eyekapik am. Ajo eyxe ibapuk imug̃ẽ ãm iat Deus ma o'g̃ũm eywebe.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ade opop wuyjebit pe―wuyeta, wuyba dak, wuyi dak. Imẽnpit pũg̃pũg̃pũg̃ soat mug̃ẽg̃ẽm ip. Soat cewedapdepdapdep. Onejujujun ma. Soat wuyju ikug̃iat wara'at puxim g̃u―jexeat puxim g̃u. Wara'at tak imẽnpuxim ma ikug̃.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Imẽnpuxim tak wuyju―Jesus Cristo kay itabucayũ. Ade wuyju. Pũg̃at puxim pit wuyju Cristo eju mũg̃'i wuyju jekukum puye. Jewebuywatwan wuyju wuyekapikap kug̃ wuyjebit puxim.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Deus xipan wuykug̃. Imẽnpuye ixe ja'õbacaap ũmũm soat pe wuywebe wara'at pe jekapik am jebeam. Pũg̃pũg̃ayũ wuy'in ya'õbacaap kug̃ ixe ekawẽn muwẽn ãm. Ixeyũ juy jeedop imuwẽnuwẽn.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Warara'acayũ wuy'in pit ya'õbacaap kug̃ warara'acat peam kapik am. Ixeyũ juy jeedop warara'acat puywatwan. Warara'acayũ wuy'in pit ya'õbacaap kug̃ warara'acat mutaybit am. Ixeyũ juy jeedop warara'acat mutaybitbin.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Warara'acayũ wuy'in ya'õbacaap kug̃ warara'acat a'õmucan am. Ixeyũ juy jeedop warara'acat a'õmucanucan. Warara'acayũ bit ade kug̃ jebubut kug̃. Tacum g̃u juy jeedop ip. Ade ma juy jeg̃ũmg̃ũm ip ikug̃'ũmat pe. Warara'acayũ bit ya'õbacaap kug̃ warara'acat kukan. Ya'õpurug̃ g̃u juy jeedop ip ikug̃―ya'õdidin ma. Warara'acayũ bit ya'õbacaap kug̃ tadaybocayũ buywat am. Icokcog̃ cuy jeedop ip ixeyũ buywatwan.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Jewexe g̃u ikukpin eyxeat epejukuk―icẽmãn. Ikẽrẽat kay g̃u juy epesop. Xipacat acã epeg̃ujurũg̃.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ikitpitpiyũ eyju, Cristo kay eyetabut puye. Imẽnpuye xipan cuy epeyewekuk eyduk'a beat kukpinap co'i. Ibuyxim cuy epeyewekuk.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Eybu'u'um g̃u juy epesop kapik am. Kapikpik'ukayũm cuy epesop. Wuykuukat peam cuy epesop kapikpig̃. Eycokcokap kug̃ cuy epesop kapikpig̃ cebeam.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Soat em Deus xe wuyetait acesop iap wiwim wuyju. Imẽnpuye eycokcog̃ cuy epesop. Eyukpiceg̃ẽm g̃u juy epesop xipat'ũmat jebapukpug̃ eykay bima dak. Deus eju kawẽnwẽg̃ap cuy epeyepeg̃u.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Eybubut'in cuy epeg̃ũm ikug̃'ũmat pe―itabucayũ be. Xipan cuy powatwat epeg̃uõm eyduk'a be.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Itabut'ũmayũ eykaykay bima:
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Icokcokayũ xe bima, eyju dak eycokcog̃ epesop. Waayũ xe bima, eyju dak epetõtõn.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Pũg̃ tag̃ ma juy epeyewag̃uyg̃uy.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Warara'acat pe ikẽrẽm eykuk puje, ikẽrẽm g̃u juy epejukuk ikẽrẽm eykukapteim. Xipan cuy epeku soat etabutpe warara'acat pe eymuymuyap puxim.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Eywebe iba'ore'ũm pima, kaba'ũm cuy epesop soat eju eyxeat eju.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Okitpitpiyũ, Deus acã juy ipiat supi'ajoat ikẽrẽat kukayũ be. Imẽnpuye epeyeweik g̃u juy―pũg̃ em tak ka'ũma. Imẽn e'em Deus ekawẽn tup:
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Imẽn e'em Deus ekawẽn tup:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽ'ukayũ be juy ikẽrẽat mug̃ẽan g̃u eywebe. Xipacat'in cuy epeg̃ug̃ẽ ixeyũ beam imubu'un am ip ikẽrẽat kay.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.