Hebreus 5

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wuyju paĩ yobog̃at taẽhẽm ijodiacat parakpewi. Deus a'õbi kapikpig̃ ip jebekitkiyũ buywatwan. Ijodiacat emumuũm ũmũm ip Deus pe. Deus etabutpe wũnca ẽn mupikupig̃ tak ip Deus pe ikẽrẽat uk am wũnca iwat pewi.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Ya'õbaca g̃u paĩyũ dak. Imẽnpuye ya'õpurug̃ g̃u ip jebekitkiyũ kug̃―jetaybit'ũmap tomuju ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ kug̃―warẽmtag̃ jekuku'ukayũ kug̃. Yukpiceg̃ẽ g̃u ip ikug̃. Ya'õdidin ma ip ikug̃.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ya'õbaca g̃u paĩyũ dak. Imẽnpuye Deus etabutpe ip wũnca mupikupig̃ Deus pe ikẽrẽat uk am jebekitkiyũ bewi ã g̃u―jewebewi dak.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ijodiat jewenaẽhẽm g̃u paĩ yobog̃an e'em ip. Imẽn kuyje Deus Arão o'taẽ paĩ yobog̃an.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Imẽnpuxim Cristo dak jekpiwatpi g̃u o'jewenaẽ paĩ yobog̃an je'e am. Deus ma ixe o'taẽ.
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Imẽnpuxim wara'atup e'em Deus ekawẽntup:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ipi ju bima Jesus kawẽnwẽn'uk osunuynuy Deus eju.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Jesus Deus ipot osunuy. Inaka ipiat'ajojoap tag̃ ma oitaybitbin kũyjobit am Deus a'õ kay iam.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Jesus ikẽrẽat kug̃ g̃u. Iisu soat tag̃. Imẽnpuye:
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 — Ẽn acã paĩ yobog̃an eg̃uy―ipi juacat kay ag̃ am — i juk o'e Deus Jesus pe. — Apẽn Melquisedeque paĩ osunuy iap puxim ẽn tak eg̃uy paĩ yobog̃an — io'e Deus cebe.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Soat ma'g̃u oceju eymutaybin ojuy apẽn Jesus Cristo wuyepaĩ e'em iam. Imẽnpit iba'ore ocewebe soan eymutaybit am eyetaybin wa'ũm cĩcã buye kawẽn iba'arẽmãn.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Kuy bima ma juk eyetabut epesop Cristo kay. Imẽnpuye cũg̃ ma kuka o'e eywebe ma itabun'isuayũ mutaybin am Deus ekawẽn. Imẽnpit warara'acayũ ma eymutaybitbin Deus ekawẽn―kawẽn ibapukan. Eyetaybit g̃u buk cekawẽn pa'arẽmãn. Itabun'isuayũ itaybit kawẽn ibapukan acã, ikap'isuat kũmti kõnkõnap puxim. Kũmti kõnkõn acã iat puxim eyju dak. Iẽn o ba'oreat puxim eyju, kawẽn ibapukan acã eyetaybit puye.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Ikap'isuayũ itaybit g̃u apẽn cedag̃ Deus xe iam, apẽn cedag̃ g̃u iam tak. Ikap'isuayũ buxim eyju dak.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Deus bikuyap tag̃ jekuku'ukayũ bit itaybit Deus ekawẽn―kawẽn iba'arẽmãn. Iẽn o'o'ukat puxim ip. Itaybit ip ajo xipat Deus xe iam, ajo xipat g̃u iam tak, jewemukũyjobitbin ip puye, jewawẽwẽm puye dak.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.