Apocalipse 22
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVI
1 Wuymutaicinapti dak o'timubapuk owebe Deus ekawẽn tojotjot'ukat. Tixiriruk o'tinuy cristal buxim. Deus abikbikap pewi dijẽmjẽm, mẽmẽ buxim oe'ũiat abikbikap pewi dak.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 Ixedi jediekukum ika ukpibu dag̃. Wuymutaicinap'ip opop tiwãbu dag̃, jodiwinãbudaku. 12 em pũg̃ koato be ya'a'e nuynuy. Soat kaxi ya'a'e nuynuy. Iboyũdup soat ka dag̃ayũ mu'ada'adaaptup.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Deus xe ikẽrẽat pit opop g̃u ibo ka be―pũg̃ tak ka'ũma.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Mẽmẽ buxim oe'ũiat topajo ip. Ixe butet je'e ibararak topa'a be ip.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Kabiok g̃u je'e ibo ka be. Lamparina'a kug̃ g̃u dak jeedop ip ibo ka watwat. Kaxie dak ka'ũma ma. Wuykukukat Deus ma ibo ka watwat mukabiaha'ukan jeenuy. Ixe eju adeayũ kukukayũm jeedop ip soat em.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 — ausente —
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 — ausente —
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Õn João. Õn ma juk soat iboap ojojojo. Soat iboap oya'ĩjojo. Soat co epere buje, ocẽg̃'aecõg̃cõg̃ pin cuk Deus ekawẽn tojotjot'ukat wap―soat cuk adi iboap o'g̃ubapuk owebe iat wap. “Ẽn xipat cĩcã” i'e am cebe ocẽg̃'aecõg̃cõg̃.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 — Owap pit cuy ecẽg̃'aecõg̃cõg̃ g̃u! — i bit o'e owebe. — Õn tak ebure ma, wuykitpitpiyũ bure dak — io'e. — Deus ekawẽn muwẽnuwẽn õn eybuxim — io'e. — Pũg̃ tag̃ ma wuyju kũyjobit ijudup peat ekawẽn kay — io'e owebe. — Deus wap acã ecẽg̃'aecõg̃cõg̃ “Ẽn xipat cĩcã” i'e am cebe — io'e.
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 — G̃axĩn ma soat je'bapuk ijudup peat ekawẽn tag̃ ma — io'e. — Imẽnpuye ebu'um g̃u juy eg̃uy apẽn g̃uyjom je'bapuk iap muwẽn ãm itaybit'ũmayũ be — io'e.
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 — Apẽn ip jekukum g̃asũ iap puxim jeeku ip ipi juayũ. Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ ma jeedop ip ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃'ukayũ. Ikẽrẽat kay acã jeedop ip g̃ebum ikẽrẽat kay g̃ebumayũ. Xipacat mug̃ẽg̃ẽm pit jeedop ip xipacat mug̃ẽg̃ẽ'ukayũ. Soat tag̃ iisu jeedop ip soat tag̃ iisuayũ — io'e owebe.
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 — “Eya'õpicũg̃cũg̃ cuy epesop,” i'e'em Jesus. “G̃axĩn ma g̃uto oajẽm,” i'e'em. “Wetaybit cĩcã eyekukuam,” i'e'em. “Apẽn ipi dag̃ pima juk adi oekuku ip iaptei õn ma oteida soat pe ipi juayũ be,” i'e'em Jesus. “Xipacat og̃ũm xipacayũ be,” i'e'em. “Ipiat pit osupi'ajoat xipat'ũmayũ be,” i'e'em Jesus — io'e owebe.
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 — Soat ka'ũm pima õn kuy kake. Soat i'ũm puje dak õn pit kake,” i'e'em Jesus — io'e. — Ka'ũma kake bimaat õn. Soat'ũm pimaat tak õn ma. Koapat õn. Kanomũmat tak õn ma,” i'e'em Jesus — io'e.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Icokcok jeedop ip jesay iwuywuyat kukayũ―iisuat kukayũ.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Wũy ma ikabog̃atka wi jeedop ip ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽap epere'ũmayũ bit, ibukaypacayũ dak, ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽ'ukayũ dak, wara'acat o'yaoka'ibiyũ dak, deusbaroyũ kay itabucayũ dak, napapa'ukayũ dak, warara'acat mug̃uykukuku'ukayũ dak — io'e.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 — Jesus õn — i'e'em. — Õn cuk wekawẽn tojotjot'ukat og̃udot eymukũyjo am apẽn g̃uyjom je'bapuk iam — i'e'em. — Okay itabucayũ mukũyjo am og̃udot — i'e'em. — Ipi kukat Davi naxeg̃ebit õn — i'e'em. — Kasopta buxim õn―tasopata buxim―kabiada buxim — i'e'em Jesus.
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 — Ejot cuy! — i'e'em Deus biõg̃buk, iwadip tak.
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 João õn. Ijoptup ekawẽn coco'ukayũ oyawẽ g̃asũ. Kaypatpan g̃u õn e'em. Icẽmãn õn e'em. Apẽn Deus warẽmtaksug̃pi supi'ajoat kũyjobit'ũmayũ be iap ibararak opop ijudup pe.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Ijudup ekawẽn'in imuwẽn pu'u bima bit ya'opi je'e eywebe wuymutaicinap'a. Epeõm g̃u ikaisuatka be―Deus ka be. Apẽn ibo ka ikadip cĩcã iap ibararak opop ijudup pe.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 — G̃axĩn ma g̃uto oajẽm waram — i'e'em soat iboap o'g̃uwẽniat. — Oajẽm ma — i'e'em ixe―Jesus e'em.
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 — Jesus, xipan cuy soat ebekitkiyũ ejukuk — i õn e'em wuykukukat Jesus pe.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.