2 Tessalonicenses 2

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 — Wuykukukat Jesus Cristo waram jajẽm — i juk adi oce'e'e eywebe, ocekitpitpiyũ. — Ixe dopabe juy aceje'awero — i dak cuk adi oce'e'e eywebe. — Ixe xe acesop soat em — i dak cuk adi oce'e'e.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Pũg̃pũg̃ayũ bit napa ma e'em eywebe:
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Eyday'em'um cuy epesop warara'acat pe eymug̃uykukuap puxim. Wara'at cuy koap je'bapuk wuykukukat ajẽm awap. Koap cuy Deus kay'ũmayũ je'bapuk wuyparakpe. Deus a'õ kay kũyjobit'ũm cĩcã jeku ip. Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃xiat tak cuy je'bapuk. Kuyje:
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ixe ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃xiat itakoma jĩjã je'e jewexe deusyũ kay―deusbaroyũ kay. Ijodiat ibuyxim ikug̃ iayũ kay itakoma jĩjã je'e.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ade em iboap cuk adi og̃uwẽnuwẽn eywebe eyxe bima. G̃ebum g̃u du eyju wekawẽn kay?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 G̃asũ ma warara'acat ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃xiat ajẽmap muba'oreren. Eyetaybit iboam. Ixe ajẽmap ekabia be bit jajẽm.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Iba'arẽm ma ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃ g̃asũ ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃xiat. G̃uyjom pit Deus ixe ajẽmap muba'oreren'ukat ju'uk. I'uk puje, ibapug̃ ma ikẽrẽat g̃ujurũg̃rũg̃ soat etabutpe.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 I'uk puje, ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃xiat je'bapuk. Wuykukukat Jesus ajẽm puje bit, ixe g̃u'ũm. Puw! Jebidom ixe g̃u'ũm. 'ũm. Ixe a'õbacaap g̃u'ũm. 'ũm. Ixe a'õbacaap g̃u'ũm jajẽm ãm idipan.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ikẽrẽat mujurũg̃rũg̃xiat jajẽm. Satanás a'õbacaap kug̃. Napa ma ja'õbacaap g̃ubapuk adeayũ etabutpe. Wuywebe i'e ba'oreat g̃ubapuk adeayũ mug̃uykuku ojuy. Itabẽg̃bẽg̃ jeedop ip ixe a'õbacaap cocom, jewemug̃uykukukum ip puye.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ipiat'ajojoap kay cumayũ g̃ug̃uykuku. Ipiat'ajojoap kay je'ju ip kawẽn icẽmat kay kũyjobit'ũm puye. Ibu'u jĩjã ip osodop jetabut am kawẽn icẽmat kay. Deus pe jedaxijo an ibu'u ip osodop.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Imẽneju Deus wuymug̃uykukuku'ukat g̃uju ixeyũ kay ixeyũ mutabut am napaap kay.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Imẽnpuye soat ip yukpiwat jeedop Deus xe. Wũy ma jeedop ip Deus wi kawẽn icẽmat kay kũyjobit'ũm puye―napa ma i'e am icokcok puye dak.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ocekitpitpiyũ, eykukpin cĩcã wuykukukat xe. Ipi mujurũg̃'isum Deus cuk eynaẽ eydaxijo am. Ibiõg̃buk xipacat ja'õbacaap ũmũm eywebe xipacat mujurũg̃rũg̃'ukayũm. Kawẽn icẽmat kay eyetabut. Imẽneju Deus ebekitkiyũ eyju. Imẽnpuye soat em:
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ixe juk eynaẽ wuykukukat Jesus Cristo dipap co'i ey'e am. Ixe ekawẽn kay eyetabut, kawẽn idipat oceg̃uwẽn eywebe buye.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Imẽneju, ocekitpitpiyũ, kawẽn icẽmat kay jĩjã juy epesop. Eybu'um g̃u juy epesop kawẽn icẽmat tag̃ eyeku am―pũg̃ em tak ka'ũma. Kawẽn icẽmat cuk adi oceg̃uwẽnuwẽn eywebe ocekawẽn tag̃, ocemudupmubararaktup pe dak―eywebeaptup pe.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Jesus Cristo wuykukukat. Deus wuyebay. Ixeyũ xe juk adi wuykukpin cĩcã ajop. Wuya'õmucanucan'uk ip osodop. Wuybuywatwat'uk ip osodop wuywebe soat em Jesus xe acesop iap wiwi am. Warara'acat podi ma xipan wuykug̃ ip, xipat g̃u ma'g̃u wuyju.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Imẽneju Deus eju õn kawẽnwẽn eywebeam.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.