2 Tessalonicenses 1

Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tessalônica ka watwat, cartadup mubararag̃ õn Silas eju. Timóteo eju dak. Ijudup mubarararag̃ õn eywebeaptum―Jesus kay itabucayũ beaptum. Õn Paulo. Eyju Deus ebekitkit―wuyebay ebekitkit. Wuykukukat ebekitkit eyju―Jesus Cristo ebekitkit.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 — Bay, xipan cuy Tessalônica ka watwat ejukuk — i õn e'em Deus pe―wuyebay be, wuykukukat Jesus Cristo be dak. — Ixeyũ ag̃uymubabibin cuy eg̃uy — i õn e'em cebe.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ocekitpitpiyũ, oceju e'em Deus pe:
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Itabut'ũmayũ juk adi ipiat o'supi'ajojoat eywebe. Inaka eybu'u g̃u epesop eyetabut am Jesus kay ipiatpi'ajojom ma'g̃u eyju. Eyetabut cĩcã Jesus kay. Eyetaxi jĩjã ipiatpi'ajo am. Imẽnpuye:
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ipiatpi'ajojom eyju Deus ebekitkit puye. Imẽnpuye Deus je'e eywebe:
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Deus soat em cũg̃ ma e'em. Imẽnpuye ixe ipiat supi'ajoat eykay'ũmayũ be―ipiatpi'ajojoan eywebe'iayũ be.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Deus jeybuywan ipiat'ajojom pima. Ocebuywan tak ipiatpi'ajojom pima. Imẽn ixe wuybuywan waram g̃uto wuykukukat Jesus ajẽm puje dak. Kabi kadiwi ixe jajẽm. Jekawẽn tojotjot'ukayũ eju jajẽm―ya'õbacaayũ eju.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Daxa kug̃ jajẽm. Ixe jajẽm ipiatpi'ajoan Deus itaybit'ũmayũ be. Ipiat supi'ajojoat wuykukukat Jesus a'õ kay'ũmayũ be―kawẽn idipat kay'ũmayũ be.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 — ausente —
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Imẽneju soat em oceju kawẽnwẽn Deus eju eywebeam.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Imẽn oceju kawẽnwẽn Deus eju eywebeam.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.