1 João 4
Deus ekawẽntup Kawẽn iisuat ekawẽn (MYU) vs NVI
1 Oburereyũ ikukpinayũ, wuymug̃uykukuku'ukayũ omuy soat kaka dag̃―ade. Imẽnpuye soat ekawẽn kay bit eyetabun g̃u juy epesop― “Deus biõg̃buk omuy ocewebe” i'e'e'ukayũ ekawẽn kay. Koap eya'õpicũg̃cũg̃ cĩcã juy epesop ixeyũ ekawẽn kay.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Eyetaybit put abuyũ ixeyũ'in Deus a'õbi wuymutaybitbin iam, abuyũ ixeyũ'in jekpiwatpi wuymutaybitbin iam tak. “Jesus Deus emunaẽ” i'e'e'ukayũ Deus a'õbi wuymutaybitbit'ukayũ, “Jesus ijodian o'e” i'e'e'ukayũ dak. Deus biõg̃buk omuy ixeyũ be.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 “Jesus ijodian g̃u o'e” i'e'e'ukayũ bit Deus a'õbi g̃u wuymutaybitbin―ja'õbi acã. Deus biõg̃buk nuynuy g̃u cebe ip. Cristo kay itakoma jĩjãat a'õbi ixeyũ wuymutaybitbin. “G̃axĩn ma Cristo kay'ũm cĩcãat omuyku” iap awẽg̃ kuy juk epeyawẽg̃coco. Kuy ijodi ma omuy.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Bekitkit, Deus ebekitkiyũ eyju bit. Cristo kay'ũm cĩcãat itabut'ũmayũ kukat. Ixe ya'õbaca. Deus biõg̃buk pit ixe bodi ma ya'õbaca―eywebeat. Imẽneju jewexe Deus ekawẽn muwẽnuwẽn'ukayũ a'õbacaap kuy epeg̃u'ũm.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Apẽn itabut'ũmayũ e'e am ma ip kawẽnwẽn soat em jewexe Deus ekawẽn muwẽnuwẽn'ukayũ. Itabut'ũmayũ ixeyũ ekawẽn kay jĩjã, itabut'ũmayũ kukukat kadi ip puye.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Wuyju bit Deus kadiayũ. Deus bureyũ wuyekawẽn coco'uk. Deus bure'ũmayũ bit wuyekawẽn coco'uk g̃u. Imẽneju wuyetaybit abuyũ Deus biõg̃buk a'õbi icẽmãn wuymutaybitbin iam, abuyũ cedag̃ g̃u wuymutaybitbin iam tak.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Oburereyũ ikukpinayũ, Deus ibikuy wuywebe xipan jewekuk am. Imẽnpuye xipan cuy acewekuk. Xipan warara'acat kukuk'ukayũ Deus ebekitkit. Deus bureyũ ixeyũ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Deus xe soat ijodiat ikukpin. Jekpiwatpi ma wuykay. Imẽnpuye ikukpin warara'acat kug̃'ũm pima Deus burem g̃u kuka ace.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Wuykay jekpot mudot puje, Deus jexe wuykukpinap o'g̃ubapuk wuywebe. Pũg̃ ma Deus ipot. O'g̃udot ijodi wuykay soat em wuyetait wuydop am cexe wuye'ũ buje. Imẽneju wuyetaybit wuykukpin cĩcã Deus xe iam.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Wuyxe Deus ikukpin g̃u osunuy kuyje. Ixe xe bit wuykukpin cĩcã ajop. Imẽnpuye jekpot o'g̃udot wuykay. O'g̃udot ikẽrẽat uk am wuywebewi. Deus ikẽrẽat uk'ug̃ wuywebewi ipot oe'ũ buye. Oe'ũ ikẽrẽat mug̃ẽg̃ẽap teida am.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Oburereyũ ikukpinayũ, Deus xe wuykukpin cĩcã ajop. Imẽnpuye wuyju dak xipan cuy acewekuk.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Wuywebe Deus ijo ba'ore. Xipan jewekug̃ pima, Deus wuyweju mũg̃'i jekukum. Deus wuyweju mũg̃'i jekukum pima, xipan warara'acat ajukuk apẽn Deus xipan wuykug̃ iap puxim.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Deus cuk jebiõg̃buk o'g̃uõm wuywebe. Imẽnpuye wuyetaybit Deus eju mũg̃'i wuyju jekukum iam, ixe wuyweju mũg̃'i jekukum iam tak.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Deus ipot e'eap cuk adi ocejojojo. Imẽnpuye:
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Wuybisũn'ũm pima “Jesus Deus ipot” i'e am warara'acayũ be, soat em Deus jekukum wuyweju; wuyju dak soat em jekukum ceweju―Deus eju.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Deus jekpot o'g̃udot wuydaxijo am. Imẽnpuye wuyetaybit Deus xe wuykukpin cĩcã iam. Wuyetabut tak Deus xe wuykukpin cĩcã iap kay.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Deus eju mũg̃'i jekukum pima ixe buxim wuyju dak xipan warara'acat ajukuk. Deus ipiat supi'ajoat kũyjobit'ũmayũ be ikẽrẽat muju rũg̃rũg̃'ukayũ be. Ipiat'ajoan pima wuypararam g̃u acesop ixe etabixe. Wuya'õcam acesop cetabixe. Ijodi bima Cristo ekukuap puxim wuyju dak jekukum puye, wuya'õcam acesop cetabixe.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Wuyxe warara'acat ikukpin pima, wuypararam g̃u kuka ace Deus etabixe. Deus buxim ikukpin warara'acat kug̃ pima bit, wuypararaap ajukuk g̃u wuyweju. Wuyparara bima bit:
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kuyje Deus xe wuykukpin cĩcã ajop. Imẽnpuye wuyju dak g̃asũ wuyxe Deus ikukpin cĩcã, warara'acayũ dak ikukpin wuyxe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Warara'acat kay itabucat kay wuyetakoma bima, napa ma wuyju e'em:
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 — Deus ikukpin eyxe bima, xipan cuy eykitpitpiyũ dak epejukuk — i juk adi o'e'e Cristo wuywebe.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.