Apocalipse 22
Mamara Sénoufo NT and portions of the OT (MYK_WBT) vs VC
1 Ayiwa, lee kadugo na a mɛlɛkɛ wu ɲìi sicuumɔ gba lɔhɔ shɛ nɛ na, kee ya ɲí ba vɛɛri nivyɛn ɲɛ wɛ, wemu ya wii na ɲaa ge. Kee bi foro Kilɛ ni Dubyapige ki saanra koro li ni,
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 na fuu kulo li pinnɛrɛ kpɛɛngɛ ki niŋɛ ni. Tige tuugo nigin wa bye wà, kee ɲɛ ɲìi sicuumɔ tige ke, kee bye wee gba wu kabaya shuun wu na. Yee funŋɔ ni tɔɔɲii kɛ ni shuun kʼa nagoo pyi. Yeŋɛ bɛɛri ni ki nagoo. Kee tige tuugo ki wɛrɛ ya shi wu sipyii pu cuuŋɔ.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Laŋi da ga bye nige bada wɛ. Kilɛ ni wu Dubyapige ki wo saanra koro li na ba bye lee kulo li ni. Kilɛ wo kapyebyii pu na ba wu pɛlɛ.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Pu na ba wu ɲaha ɲa, wu mɛgɛ na ba bye pu gbahaa na.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Piige da ga wɔ nige wɛ. Pu mago da ga bye sokinna kpɛɛngɛ, kelee caŋa kpɛɛngɛ na wɛ. Bani Kafɔɔ Kilɛ yɛ pyaa na ba kpɛɛngɛ yeege pu mu, pʼa gori yaha saannaa fo gbee.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Lee bɛɛri kadugo na a mɛlɛkɛ wu nɛ pye: «Nakaara baa pe jomɔ pe ya fiinŋɛ, na ɲɛ can. Kafɔɔ Kilɛ we wʼa wu Munaa li kaan Kilɛ tudunmɔɔ pu mu ge, keree kiimu kʼa yaa na pye jɛri funŋɔ ni ge, wee wʼa wu mɛlɛkɛ wu tun wu pa kee keree ki shɛ wu kapyebyii pu na.»
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 A Yesu di jo: «Li wii, Nɛ na ba jɛri funŋɔ ni. Wemu wʼa kuu we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu mu ge, wee ɲɛ duba pya.»
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Nɛ Yohana ya kii keree kii logo, na ki ɲa bɛ na ɲii na. Ba nɛ ki logo, na ki ɲa bɛ wɛ, mɛlɛkɛ wu wʼa bi ki shɛ nɛ na ge, a nɛ nuguro sin wee fɛɛ ni, na ganha na giin di wu pɛlɛ.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 A wu nɛ pye na nɛ ganha bu da lee pye wɛ, na Kilɛ wo kapyebye wee ɲɛ, ba nɛ ni na cebooloo Kilɛ tudunmɔɔ pu ɲɛ wɛ, ni piimu bɛɛri pʼa kuu we Kitabu we jomɔ pu mu ge, na nɛ wʼa Kilɛ pɛlɛ.
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Lee kadugo na a wu nɛ pye sanha: «Ma ganha bu da we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu tɔ wɛ, bani pu pyeduun wʼa tɛɛŋɛ.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Wemu wu ɲɛ sipyitiibaaga ge, wee wu kori wu tiibaara ni. Wemu wʼa nɔhɔ ge, wee di gori wu nɔhɔmɔ ni. Wemu wʼa tii ge, wee wu kori wu tiimɛ ni. Wemu wu ɲɛ fɛɛfɛɛ ge, wee di gori wu fɛfɛɛrɛ ni.»
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 A Yesu di jo sanha na: «Li wii, nɛ na ba jɛri funŋɔ ni. Nɛ wo saraa yaŋmuyɔ yi wa na keŋɛ ni, kɔnhɔ di sipyii pu bɛɛri nigin nigin saraa na bɛ ni pu kapyegee ni.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Nɛ ɲɛ Alifa ni Omega, nizhiimɛ ni sama, ɲɔkɔɔnrɔ ni taxɔgɔ.»
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Piimu pʼa pu fàya jii, kɔnhɔ pʼi já ɲìi sicuumɔ tige pya wa ta, pʼi jé kulo li kuɲɔgɔɔ ki ni ge, pee ɲɛ duba nagoo.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Ga puun, ni sigaanfɛɛ, ni dɔdɔɔ, ni sipyigbuu, ni yapɛrɛgaan, ni kafinɛyɛ ya dan piimu bɛɛri ni ge, ni piimu bɛɛri pʼa kafinɛyɛ kɔɔn ge, pee bɛɛri na gori yaha kadaan li na.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 Nɛ Yesu wʼa na mɛlɛkɛ wu tun yee mu, wu shɛ kii keree kii paari nʼa daa fɛɛ pu mu egilizii pu ni. Nɛ ɲɛ saannaa Dawuda tuugo shɛn, na ɲɛ wu kpɔɔn shɛn; ɲimuguɲɔ wɔrɔ li lʼa ɲí ge, lee nɛ ɲɛ.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Kilɛ Munaa le, ni cenabun wʼa jo: «Pa!» Wemu wʼa yi logo ge, wee bɛ wu jo: «Pa! Waga wa wemu na ge, wee wu pa. Ɲìi sicuumɔ lɔhɔ ki kaa ɲɛ wemu bɛɛri na ge, wu pa ki gba mamama ni.»
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Sipyii piimu pʼa we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu nuri ge, nʼa da pee bɛɛri sɔnmi yaha jo, wa bu la fara pee jomɔ pu na, kanhama pemu keree kʼa ka we Kitabu we ni ge, Kilɛ na ba pee fara weefɔɔ mu.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Wa shiin bu la wuu we Kitabu we wo kapajuuro ti jomɔ pu ni, Kilɛ na ba weefɔɔ niŋɛ wolo ɲìi sicuumɔ tige ke, ni fɛfɛɛrɛ kulo li ni, yee yemu keree kʼa ka we Kitabu we ni ge.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Wemu wʼa kii keree kii can fiinŋɛ jo ge, wee ya jo: «Uun, nʼa da ba jɛri funŋɔ ni.» Amiina. Mu wu pa, wù Kafɔɔ Yesu.
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Wù Kafɔɔ Yesu wo niimɛ we wu pye yi bɛɛri mu. Amiina.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.