Salmos 72
Common Language Bible (MYA) vs VC
1 — ausente —
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 — ausente —
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 တိုင်းပြည်တွင်သာယာဝပြော၍တရား မျှတမှု စိုးမိုးခြင်းရှိပါစေသော။
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 မင်းကြီးသည်ဆင်းရဲသူတို့အားမျှတစွာ တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ပါစေသော။
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 နေသည်ထွန်းလင်းလျက်၊လသည်အလင်းရောင် ပေးလျက်နေသမျှကာလပတ်လုံး
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 မင်းကြီးသည်လယ်ယာများအပေါ်သို့ ရွာချသည့် မိုးကဲ့သို့လည်းကောင်း၊
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 မင်းကြီး၏လက်ထက်၌တရားမျှတမှု စိုးမိုးပါစေသော။
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 မင်းကြီးသည်ပင်လယ်တစ်ပြင်မှတစ်ပြင် တိုင်အောင်လည်းကောင်း၊
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 သဲကန္တာရရှိလူမျိုးအပေါင်းတို့သည် မင်းကြီး၏ ရှေ့တော်၌ဦးညွှတ်ကြပါလိမ့်မည်။
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 စပိန်ပြည်နှင့်ကျွန်းများမှရှင်ဘုရင်တို့သည် အခွန်ဆက်သကြပါလိမ့်မည်။
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 ဘုရင်အပေါင်းတို့သည်မင်းကြီး၏ရှေ့တော်တွင် ပျပ်ဝပ်ကြပါလိမ့်မည်။
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 မင်းကြီးသည်မိမိအားဟစ်ခေါ်ကြသည့် ဆင်းရဲသူတို့အားလည်းကောင်း၊
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 ချို့တဲ့ဆင်းရဲသူတို့ကိုသနားတော်မူ၍ သူတို့၏ အသက်ကိုကယ်တော်မူ၏။
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 သူတို့၏အသက်သည်မင်းကြီး၏ရှေ့တော်တွင် အဖိုးထိုက်သည်အလျောက်ဖိစီးနှိပ်စက်မှုနှင့်
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 မင်းကြီးသည်သက်တော်ရှည်ပါစေသော။
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 တိုင်းပြည်အတွင်း၌စားနပ်ရိက္ခာပေါများပါ စေသော။
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 မင်းကြီး၏နာမတော်သည်တည်မြဲပါ စေသော။
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ဘုရားတည်း ဟူသော ထာဝရဘုရားကိုထောမနာပြုကြလော့။
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 ဘုန်းကြီးသောနာမတော်ကိုအစဉ်အမြဲ ထောမနာပြုကြလော့။
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 ဤတွင်ယေရှဲ၏သားဒါဝိဒ်၏ဆုတောင်းပတ္ထနာ များပြီးဆုံး၏။
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.