Salmos 22
Common Language Bible (MYA) vs ARA
1 ကျွန်တော်မျိုး၏ဘုရား အို ကျွန်တော်မျိုး၏ ဘုရား၊
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 ကျွန်တော်မျိုး၏ဘုရား၊နေ့အခါ၌ကိုယ်တော် အား ကျွန်တော်မျိုးခေါ်ပါ၏။
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်သည်ပလ္လင်တော်ပေါ်တွင် စံတော်မူသောအရှင်၊
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏ဘိုးဘေးများသည်ကိုယ်တော်ကို ကိုးစားခဲ့ကြပါ၏။
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 သူတို့သည်ကိုယ်တော်၏ထံတော်သို့အော်ဟစ် တောင်းလျှောက်ကြသဖြင့်
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 သို့ရာတွင်ကျွန်တော်မျိုးသည်လူမဟုတ်၊
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 ကျွန်တော်မျိုးအားမြင်သောသူတိုင်း ပြောင်လှောင်ကြပါ၏။
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 သူတို့က``သင်သည်ထာဝရဘုရားကိုအားကိုး ဘိ၏။
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 ကျွန်တော်မျိုးအားဘေးဥပဒ်ကင်းရှင်းစွာ
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 ကျွန်တော်မျိုးသည်မွေးဖွားချိန်မှအစ ပြု၍ ကိုယ်တော်ရှင်ကိုအားကိုးခဲ့ပါ၏။
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 ကျွန်တော်မျိုးနှင့်ဝေးဝေးနေတော်မမူပါနှင့်။ ကျွန်တော်မျိုးဒုက္ခရောက်ပါတော့မည်။
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 ကျွန်တော်မျိုး၏ရန်သူတို့သည်ဗာရှန်ဒေသမှ
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 ခြင်္သေ့များကဲ့သို့ခံတွင်းကိုဟ၍ဟိန်းဟောက် ကာ ကျွန်တော်မျိုးကိုကိုက်ဖြတ်မည်ပြုကြ၏။
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 ကျွန်တော်မျိုး၏ခွန်အားသည်မြေကြီးပေါ်တွင် ဖိတ်သည့်ရေကဲ့သို့ခန်းခြောက်သွားပါ၏။
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 ကျွန်တော်မျိုး၏လည်ချောင်းသည်မြေမှုန့် ကဲ့သို့
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 လူဆိုးတစ်စုသည်ကျွန်တော်မျိုးကို ဝိုင်းထားကြပါ၏။
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 ကျွန်တော်မျိုး၏အရိုးများအားလုံးပင် ပြိုင်းပြိုင်း ပေါ်လာပါ၏။
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 ကျွန်တော်မျိုး၏အဝတ်များကိုသူတို့သည် အချင်းချင်းခွဲဝေ၍ယူကြပါ၏။
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 အို ထာဝရဘုရား၊
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 ဋ္ဌားဘေးမှကျွန်တော်မျိုးအားကယ်တော်မူပါ။
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 ခြင်္သေ့ကဲ့သို့ကြမ်းကြုတ်သောသူတို့၏လက်မှ ကျွန်တော်မျိုး၏အသက်ကိုကယ်တော်မူပါ။
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသောအမှုအရာတို့ကို
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 ထာဝရဘုရား၏အစေခံတို့၊ကိုယ်တော်ကို ထောမနာပြုကြလော့။
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 ကိုယ်တော်သည်ဆင်းရဲသူတို့အားပစ်ထား တော်မမူပါ။
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 ကျွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော ကျေးဇူးတော်အတွက်
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 ဆင်းရဲသူတို့သည်ဝစွာစားရကြပါလိမ့်မည်။
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 လူမျိုးတကာတို့သည်ထာဝရဘုရားကို သတိရကြလိမ့်မည်။
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 ထာဝရဘုရားသည်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 မာနကြီးသူအပေါင်းတို့သည်ကိုယ်တော်အား ဦးညွှတ်ရှိခိုးကြလိမ့်မည်။
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 အနာဂတ်လူမျိုးဆက်တို့သည်ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ကိုထမ်းဆောင်ကြလိမ့်မည်။
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 ``ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစုတော်အား
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.