Salmos 18
Common Language Bible (MYA) vs ARIB
1 အို ထာဝရဘုရားသခင်၊
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကိုကွယ်ကာသောအရှင်၊ ငါ၏ခိုင်ခံ့သောရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူ၏။
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 ငါသည်ထာဝရဘုရားအား
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 သေမင်း၏နှောင်ကြိုးတို့သည်ငါ့ကိုရစ်ပတ် ပါ၏။
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 သေမင်း၏နှောင်ကြိုးတို့သည်ငါ့ကိုရစ်ပတ် ပါ၏။
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 ငါသည်ဒုက္ခရောက်၍ဘုရားသခင်အား လျှောက်ထားပါ၏။
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 ထိုအခါထာဝရဘုရား၏အမျက်တော် ကြောင့်
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 ကိုယ်တော်၏နှာခေါင်းတော်ထဲမှ မီးခိုးများသည်လည်းကောင်း၊
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 ကိုယ်တော်သည်မိုးကောင်းကင်ကိုဖွင့်ဟလျက် ဆင်းသက်ကြွလာတော်မူ၏။
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 ကိုယ်တော်သည်ခေရုဗိမ် ကိုစီးလျက်၊
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 ကိုယ်တော်သည်မိမိကိုယ်ကိုအမှောင်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းတော်မူ၏။
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်တွင်မိုးသီးနှင့်မီးလျှံ များသည် လျှပ်စစ်ပြက်ရာမှပေါ်ထွက်လာလျက်၊
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 ကိုယ်တော်သည်ကောင်းကင်မှမိုးချုန်းတော်မူ၏။
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 ကိုယ်တော်သည်မြားတော်တို့ကိုပစ်လွှတ်တော် မူလျက် ရန်သူများကိုကွဲလွင့်စေတော်မူ၏။
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 အို ထာဝရဘုရား၊
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 ထာဝရဘုရားသည်ကောင်းကင်ဘုံမှ လက်တော်ကိုဆန့်တော်မူပြီးလျှင်
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ကိုယ်တော်သည်ငါပြိုင်၍မရနိုင်သည့်
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 ငါဒုက္ခရောက်သောအခါသူတို့သည် ငါ့ကိုတိုက်ခိုက်ကြ၏။
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 ငါဘေးရောက်သောအခါကိုယ်တော်သည် ငါ့ကိုကူမတော်မူ၏။
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 ငါသည်မှန်ရာကိုပြုသဖြင့်ကိုယ်တော်သည် ငါ့အားကောင်းကျိုးကိုချပေးတော်မူ၏။
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ငါသည်ထာဝရဘုရား၏ပညတ်တော်ကို လိုက်လျှောက်ခဲ့၏။
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 ငါသည်ကိုယ်တော်၏ပညတ်တော်ရှိသမျှကို စောင့်ထိန်းခဲ့၏။
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 ငါသည်အပြစ်မဲ့သူဖြစ်ကြောင်းကိုလည်း ကောင်း၊
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 ငါသည်အပြစ်ကင်းသူဖြစ်ကြောင်းကို သိတော်မူသဖြင့်လည်းကောင်း၊
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 အို ထာဝရဘုရား၊
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 စိတ်နှလုံးဖြူစင်သူတို့အားဖြူစင်သော စိတ်သဘောထားကိုလည်းကောင်း၊
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 ကိုယ်တော်သည်စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချသူတို့အား ကယ်တော်မူပါ၏။
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 အို ထာဝရဘုရား၊
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 ရန်သူများကိုတိုက်ခိုက်ရန်ခွန်အားကို လည်းကောင်း၊
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 ဤဘုရားပြုတော်မူသောအမှုတို့သည် ပြီးပြည့်စုံလင်ပေ၏။
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ထာဝရဘုရားသည်သာလျှင်ဘုရားဖြစ် တော်မူ၏။
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 ကိုယ်တော်သည်ငါ့ကိုသန်စွမ်းစေတော်မူသော ဘုရား၊
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 ကိုယ်တော်သည်ငါ့ခြေကိုသမင်ခြေကဲ့သို့ မြဲမြံစေတော်မူ၏။
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 အသန်ဆုံးသောလေးကိုတင်နိုင်ရန်ငါ့အား စစ်ပွဲအတွက်လေ့ကျင့်ပေးတော်မူ၏။
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 အို ထာဝရဘုရား၊
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကျွန်တော်မျိုးအား အဖမ်းမခံရအောင်ကွယ်ကာတော်မူ၏။
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 ကျွန်တော်မျိုးသည်ရန်သူများကိုလိုက်လံ ဖမ်းဆီးပါ၏။
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 သူတို့အားကျွန်တော်မျိုးထိုးနှက်တိုက်ခိုက် လိုက်သောအခါသူတို့သည်မထနိုင်ကြ တော့ပါ။
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကျွန်တော်မျိုးအားစစ်ပွဲ ဝင်နိုင်ရန် ခွန်အားကိုပေးတော်မူ၏။
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကျွန်တော်မျိုး၏ထံမှရန်သူ များကို ထွက်ပြေးစေတော်မူပါ၏။
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 သူတို့သည်``ကယ်တော်မူပါ'' ဟု
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 လေတိုက်၍လွင့်ပါသွားသောမြေမှုန့်သဖွယ် ဖြစ်စေရန် သူတို့အားကျွန်တော်မျိုးချေမှုန်းပါ၏။
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကျွန်တော်မျိုးအား ပုန်ကန်သူတို့၏ဘေးမှကယ်တော်မူ၍
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 လူမျိုးခြားတို့သည်ကျွန်တော်မျိုး၏ရှေ့တွင် ဦးညွှတ်ပျပ်ဝပ်ကြပါ၏။
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 သူတို့သည်ရဲစွမ်းသတ္တိမရှိကြတော့ဘဲမိမိ တို့၏ ရဲတိုက်များမှတုန်လှုပ်လျက်ထွက်လာကြပါ၏။
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 ထာဝရဘုရားသည်အသက်ရှင်တော်မူ၏။
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ကိုယ်တော်သည်ငါ့အားရန်သူများကို အောင်မြင်ခွင့်ပေးတော်မူ၏။
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 ရန်သူများ၏လက်မှငါ့ကိုကယ်တော်မူ၏။
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 သို့ဖြစ်၍ကျွန်တော်မျိုးသည်လူမျိုးတကာတို့၏ ရှေ့တွင်ကိုယ်တော်ရှင်အားထောမနာပြုပါမည်။
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 ဘုရားသခင်သည်မိမိခန့်ထားတော်မူသော ဘုရင်အားအောင်ပွဲကြီးများခံစေတော်မူ၏။
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.