Salmos 102
Common Language Bible (MYA) vs NTLH
1 အို ထာဝရဘုရား၊
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 ကျွန်တော်မျိုးဒုက္ခရောက်ချိန်၌မျက်နှာတော်ကို လွှဲတော်မမူပါနှင့်။
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 ကျွန်တော်မျိုး၏ဘဝအသက်တာသည် မီးခိုးကဲ့သို့လွင့်ပျောက်လျက်
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 ကျွန်တော်မျိုးသည်မြက်ပင်ကဲ့သို့အထိအခိုက် ခံရ၍ညှိုးနွမ်းလျက်ရှိပါ၏။
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 ကျွန်တော်မျိုးသည်အသံကျယ်စွာညည်းညူ ရပါ၏။
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 ကျွန်တော်မျိုးသည်တောကန္တာရရှိ တောငှက်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 ကျွန်တော်မျိုးသည်အိပ်၍မပျော်နိုင်ဘဲ ဖြစ်နေပါ၏။
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 ကျွန်တော်မျိုးအားရန်သူများသည်တစ်နေ့လုံး စော်ကားကြပါ၏။
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
11 ကျွန်တော်မျိုး၏ဘဝအသက်တာသည်ည နေချိန်၌ ကျရောက်သည့်အရိပ်ကဲ့သို့ဖြစ်ပါ၏။
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား၊
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ထတော်မူ၍ဇိအုန်မြို့ကို သနားတော်မူလိမ့်မည်။
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံတို့သည်ဇိအုန်မြို့ ပျက်စီးသွားပြီဖြစ်သော်လည်း
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 လူမျိုးအပေါင်းတို့သည်ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြလိမ့်မည်။
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 ထာဝရဘုရားသည်ဇိအုန်မြို့ကိုပြန်လည် တည်ထောင်တော်မူသောအခါ
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 ကိုယ်တော်သည်မိမိစွန့်ပစ်ထားသည့်လူစု တော်၏ လျှောက်ထားချက်ကိုကြားတော်မူ၍
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုအရာ တို့ကို
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 — ausente —
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 — ausente —
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 — ausente —
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 — ausente —
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 ငါငယ်စဉ်အခါကပင်လျှင်ထာဝရဘုရားသည်
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 အို ဘုရားသခင်၊
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ရှေးအခါကကမ္ဘာမြေ ကြီးကို
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 ထိုအရာအားလုံးသည်ကွယ်ပျောက်သွား ကြမည်ဖြစ်သော်လည်း
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်မူကားအဘယ်အခါ ၌မျှ ပြောင်းလဲတော်မမူပါ။
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 ကျွန်တော်မျိုးတို့၏သားမြေးများသည် ဘေးမဲ့လုံခြုံစွာနေရပါလိမ့်မည်။
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.