Josué 12

Common Language Bible (MYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​တောင် ဘက်​အာ​နုန်​မြစ်​ဝှမ်း​မှ​မြောက်​ဘက်​ဟေ​ရ​မုန် တောင်​အ​ထိ၊ အ​ရှေ့​ဘက်​နယ်​မြေ​နှင့်​ယော်​ဒန် မြစ်​ဝှမ်း​တစ်​လျှောက်​လုံး​ကို​တိုက်​ခိုက်​သိမ်း ယူ​ခဲ့​ပြီး​ဖြစ်​သည်။-
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 သူ​တို့​သည်​မင်း​နှစ်​ပါး​ကို​နှိမ်​နင်း​ခဲ့​သည်။ မင်း​တစ်​ပါး​မှာ​ဟေ​ရှ​ဘုန်​မြို့​တွင်​စိုး​စံ သော​အာ​မော​ရိ​မင်း​ရှိ​ဟုန်​ဖြစ်​သည်။ သူ​၏ နိုင်ငံ​တွင်(အာ​နုန်​မြစ်​ဝှမ်း​အ​နီး​ရှိ) အာ​ရော် မြို့​နှင့်​ယင်း​မြစ်​ဝှမ်း​အ​လယ်​ရှိ​မြို့​မှ​အမ္မုန် နယ်​နိ​မိတ်​ဖြစ်​သော ယဗ္ဗုတ်​မြစ်​အ​ထိ​ကျယ် ပြန့်​သည့်​ဂိ​လဒ်​ပြည်​တစ်​ဝက်​ပါ​ဝင်​သည်။-
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 ထို့​အ​ပြင်​မြောက်​ဘက်​ဂါ​လိ​လဲ​အိုင်​မှ ပင်​လယ်​သေ​အ​ရှေ့​ဘက်​ရှိ ဗက်​ယေ​ရှိ​မုတ် မြို့​တိုင်​အောင်​တည်​ရှိ​သော​ယော်​ဒန်​မြစ်​ဝှမ်း၊ ထို​မှ​တစ်​ဖန်​ပိ​သ​ဂါ​တောင်​ခြေ​အ​ထိ ကျယ်​ပြန့်​သော​နယ်​မြေ​လည်း​ပါ​ဝင်​သည်။
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 အာ​ရှ​တ​ရုတ်​မြို့​နှင့်​ဧ​ဒြိ​မြို့​များ​တွင် စိုး​စံ​၍ နောက်​ဆုံး​ကျန်​ရှိ​သေး​သော​ရိ​ဖိမ် အ​မျိုး​သား​တို့​အ​နက် တစ်​ဦး​ဖြစ်​သူ ဗာ​ရှန်​မင်း​သြ​ဃ​ကို​လည်း​ဣ​သ​ရေ​လ အမျိုး​သား​တို့​သည်​နှိမ်​နင်း​ခဲ့​၏။-
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 သူ​၏​နိုင်​ငံ​တွင်​ဟေ​ရ​မုန်​တောင်၊ သာ​လ​က ပြည်၊ ဂေ​ရှု​ရိ​ပြည်​နှင့်​မာခါ​ပြည်​နယ်​စပ် အ​ထိ​ကျယ်​ပြန့်​သော​ဗာ​ရှန်​ပြည်​တစ်​ပြည် လုံး​သည်​လည်း​ကောင်း၊ ဟေ​ရှ​ဘုန်​မင်း​ရှိ​ဟုန် ပိုင်​သော​ပြည်​နယ်​နိ​မိတ်​အ​ထိ​ကျယ်​ပြန့် သည့်​ဂိလဒ်​ပြည်​တစ်​ဝက်​သည်​လည်း​ကောင်း ပါ​ဝင်​သည်။-
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 ဤ​မင်း​များ​ကို​မော​ရှေ​နှင့်​ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​နှိမ်​နင်း​ခဲ့​လေ​သည်။ ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​၏​အ​စေ​ခံ​မော​ရှေ​သည်​ထို​မင်း​တို့ ၏​နယ်​မြေ​များ​ကို​ရုဗင်​အ​နွယ်၊ ဂဒ်​အ​နွယ် နှင့်​မ​နာ​ရှေ​အ​နွယ်​တစ်​ဝက်​တို့​အား အ​ပိုင်​ပေး​ခဲ့​လေ​သည်။
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 ယော​ရှု​နှင့်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့ သည်​ယော်​ဒန်​မြစ်​အ​နောက်​ဘက် လေ​ဗ​နုန် ချိုင့်​ဝှမ်း​ရှိ​ဗာ​လ​ဂဒ်​မြို့​မှ​တောင်​ဘက်​ဧ​ဒုံ ပြည်​အ​နီး​ဟာ​လက်​တောင်​အ​ထိ ကျယ်​ပြန့် သော​ဒေ​သ​တွင်​စိုး​စံ​သော​မင်း​အား​လုံး တို့​ကို​တိုက်​ခိုက်​အောင်​မြင်​ခဲ့​လေ​သည်။ ယော​ရှု​သည်​ဤ​ဒေ​သ​ကို​ဣ​သ​ရေ​လ အ​နွယ်​အ​သီး​သီး​တို့​အား​အ​မြဲ​ပိုင် ဆိုင်​ရန်​ခွဲ​ဝေ​ပေး​လေ​သည်။-
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 ဤ​ဒေ​သ​များ​တွင်​တောင်​ကုန်း​ဒေ​သ၊ အ​နောက် ဘက်​တောင်​ခြေ​ဒေ​သ၊ ယော်​ဒန်​မြစ်​ဝှမ်း​နှင့်​အ​နီး ရှိ​တောင်​ခြေ​ဒေ​သ၊ အ​နောက်​ဘက်​တောင်​စောင်း ဒေ​သ​နှင့်​တောင်​ဘက်​ခြောက်​သွေ့​သော​သဲ​ကန္တာ​ရ ဒေ​သ​များ​ပါ​ဝင်​သည်။ ထို​ဒေ​သ​များ​တွင်​နေ ထိုင်​သော​လူ​မျိုး​များ​မှာ​ဟိတ္တိ​အ​မျိုး​သား၊ အာ​မော​ရိ​အ​မျိုး​သား၊ ခါ​နာန်​အ​မျိုး​သား၊ ဖေ​ရ​ဇိ​အ​မျိုး​သား၊ ဟိ​ဝိ​အ​မျိုး​သား​နှင့် ယေ​ဗု​သိ​အ​မျိုး​သား​တို့​ဖြစ်​ကြ​သည်။-
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 ဣ​သ​ရေ​လ​အမျိုး​သား​တို့​သည်​သုံး​ဆယ့် တစ်​မြို့​တို့​၏​မင်း​များ​ကို​နှိမ်​နင်း​ခဲ့​သည်။ ယင်း​မြို့​တို့​မှာ​ယေ​ရိ​ခေါ​မြို့၊ (ဗေ​သ​လ မြို့​အ​နီး​ရှိ) အာ​ဣ​မြို့၊-
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 — ausente —
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 — ausente —
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 — ausente —
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 — ausente —
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 — ausente —
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 — ausente —
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 — ausente —
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 — ausente —
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 — ausente —
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 — ausente —
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 — ausente —
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 — ausente —
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ကေ​ဒေ​ရှ​မြို့၊(က​ရ​မေ​လ​တောင်​ပေါ်​ရှိ) ယော​က​နမ်​မြို့၊(ပင်​လယ်​ကမ်း​ခြေ​ရှိ)-
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 ဒေါ​ရ​မြို့၊ (ဂါ​လိ​လဲ​ပြည်​ရှိ) ဂေါ​အိမ်​မြို့​နှင့်၊-
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 တိ​ရ​ဇ​မြို့​တို့​ဖြစ်​သ​တည်း။
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.