Efésios 2
mxv (MXV) vs VC
1 Ra ta yachi, ra na ndii va ndixiyo ndo, xaꞌa ña yakua ña kuu kuachi
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 ña xa ndo, ra chiñu ña ^xa na yuuvi yoꞌo va kuvi ña xa ndo, ra xa tu ndo chiñu ña kuni ri kuchee, ri xaꞌndia chiñu nuu takundiꞌi tachi ndivaꞌa, ri taxi xini yuvi ña xïin na kandixa na Ndioxi va.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ra ta kuꞌva xitiaku ndoꞌo kuvi tu ña xitiaku nduꞌu va ta yachi, ña xa ndi chiñu ña kuni iki kuñu ndi, ra iin ta kuꞌva kuni mii ndi xiꞌin ña xani ini ndi ke xa va ndi, ra xaꞌa ña kan ke xindiatu ndi sandoꞌo Ndioxi nduꞌu xaꞌa kuachi ndi, ta kuꞌva iyoo takundiꞌi yuvi va.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Ndi su xaꞌa ña chee ni ña ndaꞌvi ini Ndioxi, ra kuꞌvi va ini ra xini ra yoo,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 ña kan ke vaꞌa ni xa na ndii va xikuu yo xaꞌa kuachi yo, ra ndïxa ra xaꞌa vi ña, chi taxi va ra ña kutiaku yo ta sandatiaku ra Cristo tiañu na ndii. Ra xaꞌa ña ndaꞌvi ini Ndioxi va kuvi ña ndikaku yo.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ra mii va Ndioxi kuvi ra sandatiaku yoo xiꞌin Cristo Jesús, ra ndachindee ra yoo xiꞌin ra ndivi.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ra takundiꞌi ña yoꞌo ke xa ra, saa chi ña kuni ra ke ndañaꞌa ra ña ^kuꞌvi ini ra xini ra yoo, xiꞌin ña ^kundaꞌvi ni ini ra ^xini ra yoo xaꞌa ña xa Cristo, kii ña vaxi va.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Ra xiꞌin ña yoꞌo ke kundaa kaxi ini yo, ña ndikaku yo xaꞌa ña ndaꞌvi ni ini Ndioxi va, xaꞌa ña ndakundiaa ini yo Jesucristo. Ra ndia nii chiñu ndïxa yo xaꞌa ña, chi mii va Ndioxi kuvi ra saniꞌi ña yoo.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ra süvi xaꞌa ña ndixa yo iin chiñu vaꞌa kuvi ña ndikaku yo. Ra xaꞌa ña kan ke ndia nii yuvi küvi kutiaa ni ini xaꞌa ña ndikaku na.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Saa chi mii va Ndioxi kuvi ra ndasavaꞌa xaa tuku yoo, ra ta kuꞌva iyoo mii Cristo va ke ndasa ra yoo, ña vaꞌa na ^sa yo takundiꞌi chiñu vaꞌa, ña xa chituni mii ra sa yo ndia ta yachi va.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Ra xa kundaa va ini ndoꞌo na küu judío, chi ta yachi, ra “yuvi na köo tuni Ndioxi” va ke xinani ndo nuu na judío, na iyoo tuni Ndioxi; ra tuni kan, ra yuvi taꞌan va na kuvi na xakin ña na.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Ra tiempo kan, ra ndixïyo vi Cristo xiꞌin ndo, ra ndixiyo xika tu ndo nuu na ñuu Israel va, ra nii ña kindoo Ndioxi xaꞌa kuvi ña ndikundäa ini ndo xaꞌa vi. Saa chi na iin saa kaa xindee va kuvi ndo, ra nii köo mii ñaꞌa ndixindiatu vi ndo ña chindiee taꞌan ña xiꞌin ndo, ra nii Ndioxi tu ndixïin xiꞌin vi ndo.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Ndi su vichin, ra xa iin va nduu ndo xiꞌin Cristo, ra vaꞌa ni na ndixiyo xika va ndixiyo ndo, ndi su xaꞌa ña ndixiꞌi Cristo ndika cruz va kuvi ña nduyachin ndo nuu Ndioxi vichin.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Saa chi Cristo va kuvi ra ndachutaꞌan mani yoo xiꞌin inka yuvi. Saa chi na judío xiꞌin na küu judío, ra iin ñuu va ndasa ra yoo, ra sandiꞌi va ra xaꞌa ñaꞌa ña ndataꞌvi siin yoo ta yachi.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Ra xaꞌa ña ndixiꞌi ra ndika cruz va kuvi ña sandiꞌi ra xaꞌa ndiayu ña ndakoo ra Moisés, ña xaꞌndia chiñu nuu yo, ra uvi saa ñuu, ra iin ñuu xaa va ndasa ra ña, ra xa iin va nduu yo xiꞌin ra vichin, ra suꞌva va ke xa ra ña vaꞌa ndachukutaꞌan mani ra yoo.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Ra xaꞌa ña ndixiꞌi Cristo ndika cruz va kuvi ña ndachutaꞌan mani ra na judío xiꞌin na küu judío, ña nduu yo iin iki kuñu, ra ndachutaꞌan mani tu ra yoo xiꞌin Ndioxi va.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Ra ña kixi Cristo, ra tuꞌun vaꞌa ña ndachindee vaꞌa yoo va kuvi ña ndikaꞌan ndoso ra nuu ndoꞌo na ndixiyo xika, ra saa tu nuu na ndixiyo yachin nuu va ra.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ra na tixaꞌvi Cristo, chi xaꞌa ña xa ra kan va kuvi ña ndiniꞌi taꞌvi takundiꞌi yo ña mani nuu Ndioxi, ña vaꞌa kuyachin yo nuu ra xaꞌa ndiee Tachi Yii ra ña iyoo xiꞌin yo.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Xaꞌa ña kan ke vichin, ra ndoꞌo, ra süvi ka vi yuvi na ndikee inka ñuu xika kuvi ndo, ra nii kuëe kuu tu ndo na xika ta ñuu ta ñuu va, chi vichin, ra xa iin nduu va ndo xiꞌin na yii na kuu ñuu Ndioxi, saa chi xa na veꞌe mii Ndioxi va ke nduu ndo.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ra ta iyoo iin veꞌe chee ña sakan ^xavaꞌa Ndioxi va kuvi ña iyoo ndo; ra ndia xika chiñu nuu Jesucristo, xiꞌin ndia ndikaꞌan ndoso tuꞌun yuꞌu Ndioxi xinaꞌa, ra ta kuꞌva iyoo yuu ña xakin xaꞌa na veꞌe va kuvi ña iyoo ndia kan, saa chi ndia kan kuvi ndia sañaꞌa yuvi xaꞌa tuꞌun Ndioxi, ra sata tuꞌun kan va kuvi ña ^kuvaꞌa ndoꞌo vichin, saa chi xa ^kandixa va ndo tuꞌun ña ndikaꞌan ndoso ndia; ra mii Jesucristo va kuvi ra kuu yuu kaꞌnu ña kuu ndiee xaꞌa veꞌe kan.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Ra sata yuu kaꞌnu ña kuu Jesucristo kan va kuvi ña vivii sakuaꞌnu Ndioxi veꞌe kan kuandaa ña kuaꞌan ña, iin saa ndiakua xaa ña nduu ña veꞌe ñuꞌu yii, ña nduu ña iin xiꞌin Tata yo Jesucristo va.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ra xaꞌa ña xa nduu tu ndoꞌo na küu judío, xiꞌin na kuu judío iin xiꞌin Tata yo Jesucristo, ra xaꞌnu tu ndo kuaꞌan ndo vichin ña ^kuu ndo veꞌe ñuꞌu nuu iyoo Tachi Yii Ndioxi ña taxi ra ndaꞌa va ndo.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.