2 Coríntios 4

mxv (MXV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Xaꞌa ña kan ke kuëe nandiko ini ndi, xaꞌa ña xa ndi chiñu yoꞌo, chi xaꞌa ña ndaꞌvi ini Ndioxi va kuvi ña sakuiso chiñu ra nduꞌu xiꞌin chiñu yoꞌo.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Ra kundasi va ndi chiñu ña iyoo seꞌe, xiꞌin chiñu kaꞌan nuu ña xa inka na; ra nii xïka tu ndi ña sandaꞌvi ndi yuvi va, ra nii säma tu ndi tuꞌun Ndioxi va. Chi ña ^xa ndi ke sañaꞌa ndi yuvi xiꞌin ña ndaa va, ña vaꞌa na kuyachin na nuu Ndioxi.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Ra tu ña iyoo seꞌé va kuvi tu tuꞌun Ndioxi ña kaꞌan ndoso ndi tuvi na, saa ra takua nuu yuvi na ndiꞌi xaꞌa va kuvi ña iyoo seꞌé ña.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Saa chi xaꞌa ña kuëe kandixa na Ndioxi va kuvi ña sakuaa timiaꞌa, ri kuu ndioxi na yuuvi yoꞌo, ña xinituni na, ña vaꞌa na küni na ñuꞌu yeꞌe ña kuu tuꞌun Ndioxi, ña kuu mii ndiee, ña kuu kuenda Cristo, ra kuu naꞌna mii Ndioxi, ra tiaku.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ra ña xika ndi kaꞌan ndoso ndi tuꞌun Ndioxi, ra käꞌan ndoso ndi xaꞌa mii ndi, chi xaꞌa Jesucristo va ke kaꞌan ndoso ndi ña kuu ra Tata yo; ra ña kaꞌan tu ndi xaꞌa mii ndi ke kuu ndi, ndia xachiñu nuu ndoꞌo xaꞌa ña kundaꞌvi ini Tata yo Jesucristo xini ra yoo va.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Saa chi mii va Ndioxi, ra sandayeꞌe ñùꞌù ña kuu mii ra nuu ñaa, kuvi ra sandayeꞌe ñùꞌù ña kuu mii ra nima tu nduꞌu va, ra mii ñùꞌù kan ke chindiee taꞌan xiꞌin ndi ña vaꞌa kundaa ini ndi xaꞌa ndiee ra, ña kaꞌnu, ña yeꞌe kuu mii Tata yo Jesucristo va.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Ra nima va yo kuvi ña, iyoo ñùꞌù ña yeꞌe yoꞌo, vichin, ndi su yoo ra ta kuꞌva iyoo kisi ñuꞌu ña ndasu va ke iyoo yo, ra iyoo ña vaꞌa ña ndiaa yaꞌvi ni yoꞌo ini yo. Ra xiꞌin ña yoꞌo ke kundaa kaxi ini yo ña köo vi ndiee yo, chi Ndioxi va kuvi ra kuu mii ndiee ña kaꞌnu.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Xaꞌa ña kan ke, vaꞌa ni ndoꞌo va ndi tundoꞌo takundiꞌi nuu xika ndi, ndi su ^kuchüun vi ña sandiꞌi ña xaꞌa ndi, ra vaꞌa ni iyoo tu ña ^sandiꞌi ini va ndi, ndi su kuëe ndiꞌi ini vi ndi.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Ra vaꞌa ni ^táxí tu na nduꞌu va, ndi su kuëe ndakoo ndaꞌa vi Ndioxi nduꞌu; ra vaꞌa ni kuni va na sandiꞌi na xaꞌa ndi, ndi su tiaku va ndi.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Ra ndia ndia ka nuu kuaꞌan ndi, ra xa iyoo nduvi va ndi ña ndoꞌo ndi, ta kuꞌva ndoꞌo Tata yo Jesucristo, ña vaꞌa na kundaa ini yuvi ña iyoo ra nima ndi.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Ra ña tiaku ndi vichin, ra xa iyoo nduvi va ndi ña kuvi ndi, xaꞌa ña ndikun ndi Tata yo Jesucristo, ña vaꞌa na kundaa ini yuvi ña iyoo Jesucristo ini iki kuñu ña ndiꞌi xaꞌa ña kuu mii ndi.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Ra ña ndoꞌo ndi suꞌva ña kuni kuvi ndi, ra ña vaꞌa na niꞌi ndoꞌo ña kutiaku nima va ndo kuvi ña.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Ra mii saa ke kachi tu tuꞌun Ndioxi, ña kachi suꞌva va: “Xaꞌa ña ndinuni ni kandixa yu yoꞌo va ke, kaꞌan yu xiꞌin kun”, kachi ña. Ra mii saa ke ^xa tu nduꞌu va ña kandixa ndi Tata yo Jesucristo vichin, ra kaꞌan ndoso ndi xaꞌa va ra.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Saa chi kundaa va ini ndi, ña sandatiaku Tata yo Ndioxi, Tata Jesucristo nuu ña ndii, ra mii saa ke sa tu ra ña sandatiaku ra yoo va, ra ndakutaꞌan ndiꞌi yo kuꞌun yo koo yo xiꞌin va ra.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Ra ña ndoꞌo ndi takundiꞌi ña yoꞌo, ra xaꞌa ña vaꞌa na koo ndoꞌo va kuvi ña. Saa chi tu kuaꞌa ni yuvi na ndakiꞌin ña vaꞌa ña ^taxi Ndioxi, ra ndataxi takundiꞌi va na tixaꞌvi ndaꞌa ra, ña vaꞌa na ndukaꞌnu ni ka ra.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Xaꞌa ña kan ke, kuëe kuvita vi ini ndi, saa chi vaꞌa ni kuyata va iki kuñu ndi kuaꞌan ña, ndi su tachi ña kuu mii ndi, ra ña nduxaa va kuvi ña ta iin, iin kii.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Saa chi tundoꞌo ña ndoꞌo ndi, ña tiaku ndi vichin, ra ña loꞌo va kuvi ña, ra ña yaꞌa va kuvi ña; ndi su ña chindiee taꞌan ka va kuvi ña xiꞌin ndi, ña vaꞌa na ndakiꞌin ndi iin ña vaꞌa ña kuëe ndiꞌi xaꞌa, ña ndiaa yaꞌvi ni.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Ra xaꞌa ña kan ke ndïꞌi ini vi ndi xaꞌa takundiꞌi ña ndoꞌo ndi, saa chi vaꞌa ni kundaa va ini ndi ña ndoꞌo ndi ña, ndi su ña yaꞌa va kuvi ña; ra ñaꞌa ña küvi kuni va ndi ke ndiꞌi ini ndi xaꞌa, saa chi ña kan kuvi ña koo ndia ndikaa ndikuꞌun va.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.