1 João 3

mxv (MXV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ra ndakanda ni ini yo, saa chi tiaa ni ^kuꞌvi ini Tata yo Ndioxi xini ra yoo, ra xaꞌa ña xa va ra kuvi ña vaꞌa nduu yo seꞌe ra. Ndi su na yuuvi yoꞌo ra xïni vi na ña kuu yo seꞌe ra, saa chi täan kundaa ini na xaꞌa ra.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ñani yo, ña ndixa ke xa kundaa va ini yo ña kuu yo seꞌe Tata yo Ndioxi, ndi su küvi vi tandiaa yo ña kundaa ini yo xaꞌa ña nduvi ña sa ra xiꞌin yo kii ña vaxi, ndi su te xa na xaa kii ña nandiko Tata yo Jesucristo kixi ra, ra ta kuꞌva iyoo mii va ra ke koo yo, saa chi kuni yo ra ta kuꞌva kaa va ra.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ra takundiꞌi yuvi na ndiatu ña kuu ña yoꞌo, ra ña ^xa na ke xa nduxa va na ña xïin ka na ña sa na chiñu kiꞌvi va, saa chi Tata yo Jesucristo, ra köo ña yakua kuu mii ra.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Ndi su takundiꞌi yuvi na xa chiñu kiꞌvi, ra ndiayu Tata yo Ndioxi va ke kanduu na, saa chi takundiꞌi chiñu kiꞌvi ña xa na, ra kuachi va ke iyoo ña xiꞌin ndiayu Tata yo Ndioxi.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Ra xa̱ ^kundaa va ini ndo, chi Tata yo Jesucristo kuvi ra kixi ña sandiꞌi ra xaꞌa kuachi va yo, ra ra kan, ra ndia nii kuachi ra köo.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Ra xaꞌa ña kan ke yuvi na itaꞌan xiꞌin ra, ra kuëe xa ka na chiñu kiꞌvi; ndi su yuvi na xa chiñu kiꞌvi, ra xïni vi na ra, ra nii kundäa tu ini na yoo kuvi va ra.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Ñani mii yu, na iyoo ta kuꞌva iyoo seꞌe yu, täxi ndo ña sandaꞌvi ndia nii yuvi ndoꞌo xaꞌa ña yoꞌo; saa chi yuvi na xa chiñu vaꞌa, ra ta kuꞌva iyoo mii Tata yo Jesucristo ña kuu ra ra vaꞌa ke iyoo va na.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Ndi su yuvi na kuëe xikutuvi ña ^xa na chiñu kiꞌvi, ra kuenda timiaꞌa va kuvi na, saa chi timiaꞌa ra ndia kii xaꞌa vi kuvi ña xaꞌa ri kan, ña ^xa ri chiñu kiꞌvi. Ra xaꞌa ña kan ke kixi Tata yo Jesucristo ña sandiꞌi ra xaꞌa chiñu kiꞌvi ña ^xa ri.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Ra takundiꞌi yuvi na kúú seꞌe Tata yo Ndioxi, ra kuëe xa vi na kan chiñu kiꞌvi, saa chi mii va Tata Ndioxi iyoo nima na; ra ña kan ke küvi ka ndakundiee na ña sa na chiñu kiꞌvi, saa chi xa seꞌe Tata yo Ndioxi va kuvi na.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ra xiꞌin chiñu ña xa va na ke kuvi kundaa ini yo yoo kuvi seꞌe Tata yo Ndioxi, ra kuvi tu kundaa ini yo yoo kuvi tu na kuu seꞌe timiaꞌa va, saa chi yuvi na xïin sa chiñu vaꞌa, xiꞌin na xïin ña kuꞌvi ini na kuni na na ñani yo na ndikun Tata yo Jesucristo, ra süvi vi kuenda Tata yo Ndioxi kuvi na kan.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ra xa kundaa va ini ndo chi tuꞌun Tata yo Ndioxi ña xa xini soꞌo ndo ndia te kii xaꞌa, ra suꞌva ke kachi tu ña kan va: Na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo, kachi ña.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ra na sä yo ta kuꞌva xa ra Caín, ra xikuu kuenda timiaꞌa, ña xaꞌni ra ra ñani ra. Ra na kundaa ini ndo, chi xaꞌa ña ndakuni ra Caín ñani ra ña xa ra chiñu vaꞌa kuvi ña xaꞌni ra ra, ndi su mii ra ra chiñu kiꞌvi va ke xa ra.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Ñani yó, na ndakända ini ndo te xa kundasi na yuuvi yoꞌo ndoꞌo.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ra tu kuꞌvi ini yo xini taꞌan yo, saa ra kuni kachi ña saa, ña xa ndatiaku va nima yo nuu ña ndii, ra vichin ra xa ña tiaku va kuvi ña. Ra yuvi na kuëe kuꞌvi ini xini na ñani yo na ndikun Tata yo Jesucristo, ra täan ndatiaku vi nima na kan.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Ra takundiꞌi yuvi na saa ini xini taꞌan, ra ta kuꞌva iyoo iin tiaa ra xaꞌni va ke iyoo na, ra xa kundaa va ini ndo, chi yuvi na xaꞌni, ra nïꞌi vi na kan ña kutiaku na ndia ndikaa ndikuꞌun xiꞌin Tata yo Ndioxi.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Ra vichin, ra xa̱ ^kundaa va ini yo xaꞌa ña kuꞌvi ini Tata yo Jesucristo xini ra yoo, saa chi ndataxi va ra mii ra ña ndixiꞌi ra xaꞌa yo; ra ta kuꞌva xa ra kan ke xiniñuꞌu sa tu yoo va ña ndataxi yo mii yo ña kuvi yo xaꞌa na ñani yo.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ra tu iyoo na ñani yo na kuëe xamani ndia nii ñaꞌa nuu ña yuuvi yoꞌo, ra xini na ña ndaꞌvi ni ndoꞌo iin na ñani yo, ra xïin na ña chindiee taꞌan na xiꞌin na, saa ra köo vi ña kuꞌvi ini ña kuu mii Tata yo Ndioxi iyoo nima na.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Ñani mii yu, na iyoo ta kuꞌva iyoo seꞌe yu, tu ndixa kuꞌvi ini yo xini taꞌan yo, ra na küu ña takua tuꞌun kuiti, chi ña xiniñuꞌu ke na ndañaꞌa yo ña kuꞌvi ini yo xini taꞌan yo xiꞌin chiñu ña xa yo xiꞌin taꞌan va yo.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Ra xaꞌa ña kuꞌvi ini yo xini taꞌan yo kuvi ña ^ndañaꞌa yo mii yo ña kuu yo kuenda ña ndaa va; ra ndakindiee tu ini yo xiꞌin ndiee ña taxi Tata yo Ndioxi va.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Ra vaꞌa ni ña ndixa ke sava ra sandiꞌi va ña nima yo saa chi kuëe vaꞌa iyoo yo tuvi yo, ndi su xa iyoo kaꞌnu va ini Tata yo Ndioxi xaꞌa yo, saa chi ra kaꞌnu va kuvi ra nuu ña iyoo nima yo, ra kundaa tu ini ra xaꞌa takundiꞌi ñaꞌa ña iyoo va.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Ñani yo, tu kuëe sandiꞌi ka ña nima yo xaꞌa kuachi yo nuu Tata yo Ndioxi, saa ra kuvi kondiaa ini yo ra xiꞌin ndinuni nima va yo,
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 ra taxi tu ra takundiꞌi ñaꞌa ña nduku yo nuu va ra ndaꞌa yo, saa chi kandixa va yo ndiayu ra, ra xa tu yo chiñu ña kuni mii va ra.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ra ña kachi ndiayu ra ke na kondiaa ini yo Tata yo Jesucristo, ra kuu seꞌe va ra, ra saa tu ña na kuꞌvi ini yo kuni taꞌan yo, xa ta kuꞌva xaꞌndia mii ra chiñu nuu va yo.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ra yuvi na kandixa ndiayu ra, ra xiꞌin ra kan va kuvi ña itaꞌan na, ra ra kan itaꞌan tu xiꞌin na kan va. Ra xa kundaa kaxi va ini yo ña iyoo ra nima yo, saa chi taxi va ra Tachi Yii ra iyoo nima yo.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.