Hebreus 8
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs ARIB
1 Ta chichi cha tandɨhɨ cha cahín nu tutu ihya, ican ihya cuví cha nɨñɨ ca tuhun: Ra cuví tata sutu cahnu chi yo cuví ra noo ra vaha tyicuan ri maa, ta chicunyaa̱ ra nu tyayu chichi gloria chiyo vaha Nyoo.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Ta cuví ra Sutu noo nu cuví vehe ñuhu cha ndicha vaha nu nyaá Nyoo. Maa Sutu yo Nyoo savaha̱ vehe cuan, ta ñima rayɨɨ.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Tandɨhɨ ra cacuví tata sutu tyiso̱ Nyoo chi ra, vatyi cuhva cuenda ra ofrenda chi Nyoo ta cahñi ra quɨtɨ na naa cuatyi ñáyɨvɨ chihin nɨñɨ tɨ. Ta yucuan chaha̱ nɨñɨ cuñí chi cuhva cuenda tucu ra Jesucristo nɨñɨ ra chi Nyoo.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tyehe ta sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱ nyaá ra cuví ra sutu, ni ñima sutu cuvi ra tatu tyicuan caa. Vatyi sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱, iyó ca ra cacuví sutu cha cachahá cuenda ofrenda chi Nyoo tari cuhva catyí ley cha tyaa̱ ra Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Soco ra cacuví sutu sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱, sacuví ra tyiño nuu Nyoo soco tari cuhva cuví andɨvɨ. Cuví chi noo xiñahñu tyiño sahá ra Cristo. Ta chitó yo vatyi tyicuan caa, vatyi quɨvɨ cha cua savaha̱ ra Moisés vehe ñuhu cuan ta cha naha, Nyoo catyi̱ ra chi ra tyehe caa: “Sa̱ha vaha cuenda, ta sa̱vahun tari cuhva caá cha sañahi̱ chuun quɨvɨ chinyau̱n nu yucu cuan”, catyí Nyoo chi ra.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Soco ra Cristo ra cuví sutu cahnu chi yo, vaha ca cuhva sacuví ra, vatyi cha cuenda maa ra, natyihi̱ tahan Nyoo noo tuhun vaha xaan ca chihin yo, vatyi vaha ca cha cucuhva ra chi yo.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Vatyi tyehe ta cuví cacu añima yo chihin tuhun xihna ri cha natyihi̱ tahan Nyoo chihin yo, ña chiñuhú ca cha natyihi tahan chaa ra tuhun chihin yo cha cu uvi chaha.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Soco Nyoo nyehe̱ ra vatyi ña vaha maa sacuvi̱ ñáyɨvɨ cuan, ta cahán ra tuhun ñu nu tutu ra tyehe caa:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Ñima tari natyihi̱ tahin tuhun chihin ñáyɨvɨ chahnu ñu, quɨvɨ tɨi̱n ndaha ñu ta tave̱ chi ñu ñuu Egipto.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tuhun cha cunatyihi tahin chihin ñu ñuu Israel nu cuahan ca chi, tyehe caa cucuvi, catyi Sutu Mañi yo:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Tyicuan ta ña nɨñɨ ca cha sañahá ñu chi tahan ñu, ni chi yañi ñu, tacuhva vatyi cohon nuu ñu chi yuhu cha cuví Nyoo ñu.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Ta cusahi tɨcahnu iñi cha quiñi caa cha sacuvi̱ ñu.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Quɨvɨ cha cahán Nyoo tuhun cha natyihi̱ chaa ra tuhun chihin yo, cuñí chi catyí vatyi cha sacuchahnu̱ ra cha xihna ri cuan. Ta numi ri cundɨhɨ tuhun cha cuví cha chahnu cuan.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.