Efésios 5

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yucuan chaha na̱nducu yo cuhva coo yo tari cuhva iyó maa Nyoo. Vatyi sehe ra cuví chi yo. Ta cuñí xaan ra chi yo.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Vita cuvi iñi yo. Cu̱ñi yo chi tahan yo, tari ra Cristo cuñí ra chi yo. Ta tari noo mbee luhlu cha tuhva̱ tata sutu cachaha̱ ra chi Nyoo ta cha naha, tyicuan caa chaha̱ cuenda ra Cristo chi ra cha cuenda yo. Ta sɨɨ xaan cuñí Nyoo cha cuenda cha chaha̱ cuenda ra chi ra.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Soco vityin cha cuví yo ñáyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda Nyoo, ña tahán chi sacuví yo cha quiñi caa chihin coño ñuhu yo. Nɨ ña tahán chi cha cahán yo cha quiñi caa. Ta ni ma nyiyo iñi yo.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Ma cahan yo tuhun cha chahá tɨcahan nuu. Nɨ ri ma cahan yo noo tuhun cha ñima ri tuhun. Vatyi ña tahán chi cahan yo cha tyicuan caa. Soco cha nuu cha cahán yo cha ña tahán chi, na nacuhva yo tyahvi nyoo chi Nyoo.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Vatyi cha chitó yo vatyi tandɨhɨ ñu cha sacuví cha quiñi caa, ma quɨhvɨ ñu nu nyacá ñaha ra Cristo chihin Nyoo. Ra iyó chihin ñusɨhɨ ta ñima ñasɨhɨ ra cuví, o ñu iyó chihin rayɨɨ ta ñima yɨɨ ñu cuví, ñu nyiyó iñi, ma quɨhvɨ ñu nu nyacá ñaha Nyoo. Vatyi cha nyiyó iñi yo tari cha sacahnú yo xitohyo cuví cuan. Vatyi tavá xiin yo chi Nyoo.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Ma cuhva yo cha sandavi ñaha ñáyɨvɨ chi yo chihin tuhun cha ña ndicha, tuhun cha ñima ri tuhun. Vatyi tachí tuñi Nyoo chi ñu cha ña quichahá chi ra.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Ta ni ma cutahan yo chihin ñu cuan.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Vatyi chiyo̱ yo nu ñaa iñi quɨvɨ cuan. Soco vityin iyó yo nu ndichin chihin Nyoo. Cachi co̱o yo tari tahán chi coo ñu chitó tuhun Nyoo.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Vatyi Nyoo sacundichín ra añima yo tacuhva cuvaha añima yo ta sacuvi yo cha vaha ta cha ndicha.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Sa̱nɨñɨ yo cutuhva yo cuhva tahán iñi Sutu Mañi yo.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Ma sacuvi yo cha nyacuví ñu nyicú nu ñaa iñi. Vatyi ñahri cha vaha ñihí ñu chihin cuan. Soco sa̱coto yo chi ñáyɨvɨ tyi ña vaha cuan.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Vatyi cahán nuu yo cha cahán yo tuhun cha nyacuví ñu cuan cha xehe ri.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Soco quɨvɨ quita cha ñohó xehe nu ndichin, tyicuan ta cucoto yo cha ndicha. Vatyi cha ndichin Nyoo sanatuví tandɨhɨ cha ñohó xehe.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Yucuan chaha iyó nu catyí chi:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Yucuan chaha sa̱ha yo cuenda cuhva iyó yo. Ta ma coo yo tari noo ra soho. Co̱o yo tari noo ra chitó.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Ma sacunaa yo quɨvɨ yo. Na cahan yo tuhun Nyoo chihin ñáyɨvɨ. Vatyi vityin quiñi xaan caa ñayɨvɨ̱ iyó yo, ta ña naha ca iyó yo.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Yucuan chaha ma tondo xaan cohon iñi yo. Soco na̱ndichi xiñi yo cuhva cuñí maa Sutu Mañi yo tyi sacuvi yo.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Ma coho yo ndixi. Vatyi ican cuan satɨvɨ́ chi yo. Soco cuhva yo na cunyaca ñaha vaha Tatyi Ii Nyoo añima yo.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Ca̱han yo chihin tahan yo soco chihin cha sacahnú yo chi Nyoo. Ca̱ta yo salmo cuenda ra. Ca̱ta yo yaa cha chahá Tatyi Ii chi yo. Sa̱cahnu yo chi Sutu Mañi yo chihin cha tandɨhɨ añima yo.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Tyicuan ri na̱cuhva yo tyahvi nyoo chi Nyoo Sutu yo cha cuenda tandɨhɨ maa, vasɨ sɨɨ cuñí yo, vasɨ nyehé yo tɨndoho. Na̱cuhva yo tyahvi nyoo chi ra chihin sɨvɨ Sutu Mañi yo Jesucristo.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Qui̱chaha yo nu cahán inga tahan yo cuenda ra Cristo. Vatyi sahá yo ñáyɨvɨ chi ra Cristo.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Nyoho ñu iyó yɨɨ qui̱chaha ndo cha cahán Sutu Mañi yo. Ta tyicuan caa tucu qui̱chaha ndo nu cahán yɨɨ ndo.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Vatyi rayɨɨ ican ra cuví nuu chi ñasɨhɨ ra, tari cuhva cuví ra Cristo nuu chi ñu yɨhɨ́ cuenda ra. Ta suri maa ra sacacú ra chi yo cha cuví yo coño ñuhu ra.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Soco tari tahán chi cha quichahá ñu yɨhɨ́ cuenda ra Cristo chi ra, tyicuan caa cuñí tucu chi cha quichahá ñusɨhɨ tandɨhɨ cha catyí yɨɨ ñu.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Ta rayɨɨ cuñí chi cha cuñí ra chi ñasɨhɨ ra, tari cuñí ra Cristo chi yo cha yɨhɨ́ yo cuenda ra. Ta chaha̱ ra ñayɨvɨ̱ ra cha catyi yo.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Tacuhva vatyi sandundɨɨ ra añima yo. Ndɨɨ añima yo vatyi nacatya̱ ra quɨvɨ cha nachino iñi yo tuhun cahán ra ta condutya̱ yo.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Ndoo̱ añima yo tari ndoo̱ noo sahma, ña yacua ca chi, ña tɨyɨ ca chi. Vatyi ra Cristo sandundɨɨ́ ra chi yo cha cuví yo ñu yɨhɨ́ cuenda ra. Tacuhva cuví nacuhva cuenda ra chi yo chi Nyoo, soco vaha yo, ñahri ca cuatyi yo.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Ta tyicuan caa tucu cuñí chi cha cuñí rayɨɨ chi ñasɨhɨ ra, tari cha cuñí ra chi coño ñuhu ra. Vatyi tatu cuñí ra chi ñasɨhɨ ra, tari cha cuñí ra chi maa ra cuví cuan.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Vatyi yori noo yo cha ña cuñi nyehe yo chi coño ñuhu yo. Soco sacachí yo ta sacuihnó yo chi coño ñuhu yo. Ta ra Cristo suri tyicuan caa sacuví ra chihin ñu yɨhɨ́ cuenda ra.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Vatyi coño ñuhu ra cuví yo. Ta noo noo yo cuví yo suhva coño ñuhu ra ta yɨquɨ ra.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Catyí tuhun Nyoo: “Rayɨɨ sandoó ra chi sutu ra ta chi sɨhɨ ra. Ta ndu ɨɨ́n ri ra chihin ñasɨhɨ ra. Ta noo ri nanduví ñu.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Ta yuhu catyi vatyi ihya cuví noo tuhun xehe cha cahnu xaan. Ta cuñí chi catyi tyi ra Cristo ndu ɨɨ́n ri ra chihin ñu yɨhɨ́ cuenda ra.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Ta sɨɨn ri cuñí tucu chi catyi vatyi tahan tahan ndo cuñí ndo chi ñasɨhɨ ndo, tari cuñí ndo chi maa ndo. Ta nyoho cha cuví ndo ñusɨhɨ, sa̱ha ndo ñáyɨvɨ chi yɨɨ ndo.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.