Atos 1
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NTLH
1 Yoho Teófilo, yuhu ra Lucas sacuhi̱n tutu chuun quɨvɨ cuan. Ta nu sacuhín tutu cha xihna ri cuan, tyai̱ tandɨhɨ cha quichaha̱ sacuvi ra Jesús ta tandɨhɨ cha sañaha̱ ra nya quɨvɨ xihna ri
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 ta nya quɨvɨ nandaa̱ xica ra andɨvɨ. Ta cha cumañi ca nandaa ra andɨvɨ, nacachi̱ ra chi ra apóstol cuenda ra. Ta tyatyiño̱ ra chi ra chihin Tatyi Ii Nyoo tyi cacaca ra tyiño ra.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Ta maa ra Jesús nyehe̱ ra tɨndoho ta chihi̱ ra. Ta cha yaha̱ cuan, nandoto̱ ra ta tuvi̱ ra nu canyicú ra apóstol. Ta chichi cha uvi xico quɨvɨ, cuaha xaan chaha tuvi̱ ra nu canyicú ra, vatyi na cacoto ra vatyi ndicha cha nyitó ra. Ta caha̱n ra tuhun yoso caa nyacá ñaha Nyoo chi yo.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Cuhva cha nyaá ca ra chihin ra, ra Jesús catyí ra chi ra:
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Chihin ndutya sacondutya̱ ra Juan chi ñáyɨvɨ. Soco nyoho ña cuaha ca quɨvɨ ta cucondutya ndo chihin Tatyi Ii ―catyí ra Jesús.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Cuhva cha canyicú ra apóstol ɨɨn ri chihin ra Jesús, ta candaca̱ tuhun ra chi ra:
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Ta nacaha̱n ra Jesús ta catyí ra:
7 Jesus respondeu:
8 Soco cuhva cha quichi Tatyi Ii sɨquɨ ndo cunaquehen ndo tunyee iñi, ta cuquita ndo vatyi cahan ndo tuhin Jerusalén ihya ta tandɨhɨ ñuu cha nyicú Judea ta Samaria, ta nɨcahnu ñuhu ñayɨvɨ̱.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Ta cha yaha̱ cha catyi̱ ra Jesús tuhun ihya, ta cha nɨ ri ca cha canyehé ra chi ra, nandaa̱ xica ra andɨvɨ, ta quɨhvɨ̱ ra chichi noo vico. Ta ña canyehe̱ ca ra chi ra.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Ta cuhva cha canyehé ndaa ra andɨvɨ, ta tuvi̱ uvi tahan ángel yatyin nu canyicú ra. Ñihnó ra sahma cuichin.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 Ta cacatyí ra cuan chi ra:
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Tyicuan ta quita̱ coyo ra apóstol nu chinyicu̱ ra yucu nu iyó yutun olivo cuan. Ta cuanuhú coyo ra ñuu Jerusalén. Ta yatyin ri nyaá ñuu cuan, tari sava hora ri. Ta sava ri hora cuví caca ñáyɨvɨ quɨvɨ nyitatú ñu, vatyi tyicuan caa catyí ley cha tyaa̱ ra Moisés.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Cuhva cha nachaa̱ coyo ra Jerusalén cuan, candaa̱ ra nu cu uvi piso noo vehe nu ca iyó ra. Ta tandɨhɨ ra cuan, ican ra cuví, ra Pedro, ra Jacobo, ra Juan, ra Andrés, ra Felipe, ra Tomás, ra Bartolomé, ra Mateo, ra Jacobo sehe ra Alfeo, ta ra Simón cuenda ra cacuñí naquɨquɨ sɨquɨ gobiernu Roma, ta ra Judas yañi ra Jacobo.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Ta nyita ri ndu ɨɨ́n ri ra ta ɨɨn ri cuhva cachicá xiñi ra ta cachicán tahvi ra chi Nyoo. Ta nyicú tucu yañi ra Jesús ta cu María sɨhɨ ra, ta inga ñusɨhɨ ñandɨhɨ.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Tari noo ciento oco ñáyɨvɨ ndu ɨɨ́n ri ñu quɨvɨ cuan. Ta nicuinanyaa̱ ra Pedro. Ta catyí ra chi ñu:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 ―Nyoho yañi, cuñi̱ chi cha cuvi̱ tari cuhva catyí nu tutu Nyoo. Vatyi caha̱n Tatyi Ii chihin yuhu ra David yoso caa cucuhva cuenda ra Judas chi ra Jesús chi ra xaan iñi chi ra.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Ta ra Judas cuvi̱ ra noo ra chindɨhɨ̱ chihin yo. Ta ɨɨn ri chica̱ ra tyiño Sutu Mañi yo chihin yo.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 Soco chaha̱n ra, ta sata̱ ra noo ñuhú chihin xuhun cha ñihi̱ ra cha chaha̱ cuenda ra chi ra Jesús. Yaha̱ cuan ta canacava̱ ra chihin xiñi ra, ta ndata̱ chichi ra ta quita̱ tandɨhɨ chɨtɨ yɨhvɨ ra.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Ta quɨvɨ cha cachito̱ ñu ca iyó Jerusalén ihya cha chihi̱ ra, casacunañi̱ ñu chi ñuhu cuan Acéldama. Ta cha chihin sahan maa ñu cuñí chi catyí Nu Catuvi Nɨñɨ.
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 Vatyi nu libru Salmo catyí chi tuhun ra Judas tyehe caa:
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
23 Tyicuan ta cacana̱ ra chi uvi tahan ra, chi ra José cha nañi Barsabás, ta suri nañí tucu ra Justo; ta cacana̱ tucu ra chi ra Matías.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Ta cachica̱n tahvi ra tyehe caa:
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 vatyi sacuvi ra tyiño cha sacunaa̱ ra Judas cha cuenda cuatyi ra, ta cuaha̱n ra nu tahán chi cuhun ra ―cacatyí ra, chicán tahvi ra.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Tyicuan ta cachaha̱n ra noo sɨhva, tacuhva nyehe ra nya ra tahán chi nyatu cuan chi. Ta taha̱n chi chi ra Matías. Ta yucuan cuví nu ndu ɨɨ̱n ri ra chihin ndɨ uchi ɨɨn apóstol.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.