Apocalipse 10

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tyicuan ta nyehi̱ inga ángel cha iyó xaan tunyee iñi chii, cha vachi noó ityi andɨvɨ mahñu noo vico. Ta noo coo yahnyi nyaá xiñi ra. Ta xiño xaan nuu ra tari ñanyii. Ta tari cha cayú ñuhu̱ chaha ra, tyicuan caá.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ta yɨhɨ́ ndaha ra noo libru luhlu cha tanuña nuu. Ta chinanyaa̱ ra chaha chiyo vaha ra nu tyañuhu. Ta chaha chiyo satyin ra chinanyaa̱ ra sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Tyicuan ta ñihi xaan cana chaa ra, tari ndusu ndɨcaha cha nduxaan tɨ. Ta cuhva cha canachaa̱ ra, chiñi̱ ucha tahan ndusu cha sɨɨn sɨɨn caa tari cha cahán savi, tyicuan caa ndusu ra.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ta cha yaha̱ cha chiñi cha caha̱n ndɨ ucha ndusu cuan, tyicuan ta cuatyai nuu tutu. Soco chiñi̱ noo ndusu ityi andɨvɨ, ta catyí chi chii tyehe caa:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Tyicuan ta ángel cha nyehi̱ cha chañí nu tyañuhu ta sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱, nacoñehe̱ ra ndaha chiyo vaha ra ityi andɨvɨ.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Ta ángel cuan tyanaha̱ ra vatyi cahan ra noo cha ndicha cuenda Nyoo, ra nyitó tyicuan ri maa, ra cha savaha̱ andɨvɨ ta ñuhu ñayɨvɨ̱ ta tyañuhu ta tandɨhɨ cha iyó nuu chi. Ta catyí ra:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Vatyi cuhva cha cuquichaha tɨvɨ ángel cu ucha cuan trompeta ra, yucuan cuhva cuchino cava tuhun xehe cha yɨhɨ́ iñi Nyoo tyi sacuvi ra, tari cuhva sacoto̱ ra chi ra casacuví tyiño nuu ra, ra cacuví profeta cuenda ra ―catyí ángel cuan.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ta ndusu cha chiñi̱ yuhu, cha quita̱ ityi andɨvɨ, caha̱n tucu chi chihin inga chaha, ta catyí chi chii tyehe caa:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tyicuan ta chahi̱n nu nyaá ángel cuan ta chique̱n libru luhlu cuan nacuhva ra chii, ta catyí ra chii:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Tyicuan ta quehi̱n libru luhlu cha yɨhɨ́ ndaha ángel cuan, ta chachi̱. Vixi xaan tari tyañuñu. Soco cha yaha̱ cha chachi̱, uva xaan nduvi chi chichi.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Tyicuan ta catyí ra chii:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.