1 Pedro 5

Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo (MXTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yucuan chaha chahí tuhun chi ra chahnu nu nyicú ndo. Vatyi ra chahnu cuví tucu yuhu. Ta cuví cha ndaa vatyi nyehi̱ tandɨhɨ tɨndoho cha cuvi̱ chi ra Cristo. Ta cucutahin chihin tandɨhɨ ca ra quɨvɨ cunyicu yo chihin ra Cristo na quichi ra inga chaha chihin cha cahnu cuví ra.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Tari noo ra sahá cumi mbee, tyicuan caa sa̱ha cumi ndo chi ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo ñu yɨhɨ́ ndaha ndo. Ta sa̱cuvi ndo chihin cha iyo vaha iñi ndo tari cuhva cuñí Nyoo, ta ñima chihin fuerza. Ta ni ñima cha cuenda cha cuñí ndo xuhun. Soco sa̱cuvi ndo tyiño chihin cha nɨɨ iñi ndo.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ta ñima tari cha maa ndo nyacá ñaha ndo chi ñu sahá cumi ndo. Soco chihin cuhva vaha iyó ndo chihin Nyoo, sa̱ñaha ndo chi ñu cuví mbee sana Nyoo yoso caa tahán chi coo ñu.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ta quɨvɨ quichi ra cuví nuu chi ra sahá cumi mbee, cunaquehen ndo noo cha vaha, noo cha tyaquɨ cha cucuhva Nyoo chi ndo. Noo cha ma tɨvɨ ca maa.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Tyicuan caa tucu nyoho ñu tyivaa, qui̱chaha ndo chi ñu chahnu. Ta ñima ɨɨn ri maa ñu tyivaa soco tandɨhɨ ri ndo qui̱chaha ndo chi tahan ndo. Ta ndahvi sa̱ha ndo añima ndo. Vatyi:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ndahvi sa̱ha ndo añima ndo nuu Nyoo. Ta cu̱hva ndo chi ndo na cunyaca ñaha ra chi ndo tacuhva cuvi sacahnu ra chi ndo quɨvɨ cha tahán chi. Tyi maa ra iyó xaan fuerza chi ra.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Cu̱hva ndo tandɨhɨ tɨndoho cha chicá xiñi ndo chi Nyoo. Vatyi maa ra nɨñɨ cuñi ra chihin ndo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Cachi co̱hon iñi ndo ta sa̱ha vaha ndo cuenda nya cha vaha ta nya cha ña vaha, vatyi cuihna, ra xaan iñi chi ndo, chicá noo ra tari noo ndɨcaha xaan nanducú tɨ yóó chi cachi tɨ, tyicuan caa chicá noo ra ña vaha, nducú xaan ra cuhva saha ganaa ra chi ndo.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Soco ñihi cui̱nanyaa ndo chihin cha nɨɨ iñi ndo chinó iñi ndo chi Nyoo tacuhva cuvi chasaha ndo chi ra ña vaha. Ta na̱coto ndo vatyi tandɨhɨ ñu ñohó cuenda ra Cristo nɨcahnu ñuhu ñayɨvɨ̱, nyehé tucu ñu cuan tɨndoho tari maa ndo.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Soco Nyoo tyinyeé ra chi yo, ta cha yaha̱ nyehe ndo tɨndoho suhva ri quɨvɨ, Nyoo cusanducuɨtɨ ca ra chi ndo, ñihi ca cunɨcunyaa ndo chihin ra ta cunacuhva ca ra fuerza chi ndo. Ta ican Nyoo cuví ra chahá tandɨhɨ cha vaha chi yo ta maa ra cana̱ chi yo tyi cu ɨɨn ri yo chihin ra Cristo tacuhva coo yo nu tyaquɨ chihin ra tyicuan ri maa.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Na sa̱cahnu yo chi ra ta na cunyaca ñaha maa ra tyicuan ri maa. Ta na cuvi chi tyicuan caa.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Sacuhín carta ihya chi ndo chihin ra Silvano, yañi yo. Ta cha cuenda chi yuhu, maa ra cuví noo ra nɨɨ xaan iñi nyicón chi ra Cristo. Tyai̱ suhva nu tutu ihya chi ndo vatyi chahí tuhun chi ndo ta catyí chi ndo vatyi cha vaha cha ñihí ndo cuví cha ndicha vaha cha chahá Nyoo chi yo cha cuenda cha cuñí ra chi yo. Ma saña ndo ihya.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Vachi nocumi chi ndo sahá ñu yɨhɨ́ cuenda Nyoo nya nu cuví ityi Babilonia. Tari nacachi̱ Nyoo chi maa ndo, tyicuan caa nacachi̱ tucu ra chi ñu cuan. Ta vachi nonga nocumi sahá ra Marcos sehi cha cuenda Sutu Mañi yo.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Cu̱hva ndo nocumi chi noo noo tahan yo chihin cha cuñí ndo chi ñu.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.