Romanos 6

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pes, ¿ti net nduꞌunʉm? ¿Tii nꞌakpojpʉtuꞌunʉm es dʉꞌʉn ja Dios xytyuꞌunxʉm waanʉ niꞌigʉ ja mayꞌa̱jtʉnʉ?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Ni wiꞌix tsoo! Dʉꞌʉn nꞌijtʉm éxtʉmʉ oꞌkpʉ ma̱ ja peky. Pes, ¿wiꞌix mba̱a̱t yʉ oꞌkpʉ pyojpʉtúñ?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Ti kyaj xyñijáwʉdʉ miidsʉty ko ndiꞌigyʉm mʉt ja Jesukristʉ ko nnʉbajtʉm, nandʉꞌʉn ndiꞌigyʉm jaꞌa mʉʉt ko ꞌyeꞌky?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Ko nnʉbajtʉm, dʉꞌʉn nꞌijtʉm éxtʉm tiꞌigyʉ nꞌoꞌkʉm mʉdʉ Kristʉ es tiꞌigyʉ mʉt nnaxtʉjkʉm, es dʉꞌʉn éxtʉmʉ Kristʉ jyikypyejky Dios Teety myʉjꞌa̱jtʉngyʉjxm, nandʉꞌʉn njikyꞌata̱ꞌa̱nʉm wa̱ꞌa̱ts, kyaj nꞌokjikyꞌa̱jtʉnʉt axʉʉk éxtʉm ijtyʉn.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Mʉt ko pʉn tʉ nꞌoꞌkʉm tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉ, tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉ njikypyʉjkʉm.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Es ko nꞌijtʉm éxtʉm nꞌoꞌkʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ ma̱ ja kruuz, jaꞌagyʉjxmʉ dʉꞌʉn nꞌijtʉm es nganakypyekytyuꞌunʉm, kyaj ja pojpʉ nnakymyʉduꞌunʉm éxtʉm ja ja̱ꞌa̱yʉ wyindsʉ́n tmʉdúñ.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Jaꞌa ko ma̱ pʉ́n ꞌyeeky, ta tnikeꞌeky ja pojpʉ.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Es mʉt ko tʉ nꞌoꞌkʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ, nꞌokmʉbʉjkʉm ko nandʉꞌʉn njikyꞌa̱jtʉm mʉt yʉꞌʉ tiꞌigyʉ.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Nnija̱ꞌa̱m ko Jesukristʉ tʉ jyikypyeky, ni na̱ꞌa̱ kyanakyꞌooga̱ꞌa̱ñ, kyaj ja oꞌkʉn ja mʉkꞌa̱jtʉn tꞌokmʉda̱jnʉ es myʉmada̱ꞌa̱gʉdʉt.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Pesʉ Jesukristʉ ꞌyeꞌky jeꞌeyʉ tʉgekyʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ es tkʉbejty tkumʉdooy tʉgekyʉ ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ pyojpʉty, es tyam jyikyꞌaty ja Dios ꞌyoyꞌa̱jtʉngyʉjxm.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Nandʉꞌʉn nayjyáwʉdʉ miits éxtʉmʉ oꞌkpʉty ma̱ ja pojpʉ, es dʉꞌʉn éxtʉm tʉ mjikypyʉktʉ tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ es xymyʉdúndʉt ja Dios.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Katʉ miits mnayyákʉdʉ es ja pojpʉ mꞌawindumbʉ́kʉdʉt es mdukmʉnʉjxʉdʉt ja jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Katʉ xyajtúndʉ yʉ mniniꞌx mgʉba̱jkʉty éxtʉmʉ tyuumbajn ja kaꞌoybyʉ es dʉꞌʉn mduktúnʉdʉt ja pojpʉ. Nik oy naygyʉyákʉdʉ amumduꞌuk jot ma̱ Dios éxtʉmʉ diꞌibáty tʉ jyikypyʉktʉ, es yajtúndʉ mniniꞌx mgʉba̱jkʉty éxtʉmʉ ja Diosʉ tyuumbajn, es dʉꞌʉn mduktúnʉdʉt diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyejpy.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Mʉt ko ja pojpʉ kyaj xywyindsʉnꞌáttʉt miidsʉty, mʉt ko miidsʉty kyajpʉ anaꞌamʉn myaꞌítʉdʉ, yʉꞌʉ sitʉy ja Diosʉ myayꞌa̱jtʉn.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Pes mʉt ko tyam nꞌijtʉm mʉdʉ Diosʉ myayꞌa̱jtʉn es kyajpʉ anaꞌamʉn xyñakyyaꞌijtʉm, ¿ti net nꞌaktuꞌunʉm? ¿Tii nꞌakpojpʉtuꞌunʉm? ¡Ni wiꞌix tsoo!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Pes jaygyúkʉdʉ miidsʉty. Nꞌokpʉjtákʉm éxtʉm tuꞌugʉ ijxpajtʉn. Ko pʉ́n ñayyákʉdʉt tmʉdúnʉt jatuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y, pes tuumbʉꞌa̱jtʉbʉ tadʉ ja̱ꞌa̱y. Nandʉꞌʉnʉ dʉꞌʉn miidsʉty, pʉn mbanʉjxtʉp ja pojpʉ éxtʉm ja kaꞌoybyʉ ttseky, pes yʉꞌʉ mduumbʉꞌa̱jtʉdʉp ja kaꞌoybyʉ. Per pʉn mduundʉp miidsʉty diꞌibʉ ja Dios tsyejpy, mDiosmʉduundʉp miidsʉty. Pʉn mmʉduundʉp ja kaꞌoybyʉ, mbátʉdʉp ja oꞌkʉn. Per pʉn mmʉduundʉp ja Dios, mjikyꞌáttʉp tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Per yajja̱ꞌa̱ygyʉdákp ja Dios, mʉt ko oy miidsʉty tʉʉyʉp mduumbʉꞌátʉdʉ ja kaꞌoybyʉ es xytyuundʉ ja peky, tyam tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ myajmooydyʉ es mguydyuundʉp mʉt winʉ mjot éxtʉm ja Diosʉ myʉduumbʉty.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Mba̱a̱t njʉna̱ꞌa̱nʉm ko ma̱ miidsʉty oj myajpekymyaꞌxtʉ, net oj mnaybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ Diosʉ myʉduumbʉty es dʉꞌʉn mjikyꞌáttʉt tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Ka̱jxpʉdsʉ dʉꞌʉn wa̱ꞌa̱ts esʉts oytyim pʉ́nʉty xyjaygyúkʉdʉts. Tʉʉyʉp miits mnaygyʉya̱jkʉdʉ ma̱ ja axʉkꞌa̱jtʉn es ja pojpʉ éxtʉmʉ kaꞌoybyʉ myʉduumbʉ, es mjikyꞌa̱jttʉ axʉʉk; per tyam nayyákʉdʉ amumduꞌuk jot ma̱ Dios éxtʉmʉ myʉduumbʉty, es mjikyꞌáttʉt tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, dʉꞌʉn éxtʉmʉ Dios ttseky.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Ko miidsʉty ijty mduumbʉꞌátʉdʉ kaꞌoybyʉ es mduktúnʉdʉ ja axʉʉkpʉ, ni xykyatuundʉ kwentʉ diꞌibʉ naty oy.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Pes, ¿ti mbʉjk mbattʉ ma̱ tadʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ?, ko extʉ mdsoydyuundʉp ko xyjamyatstʉ. Pesʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉmbʉ jikyꞌa̱jtʉn yajmiimpy ja oꞌkʉn.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Per tʉ miits myajpekymyaꞌxtʉ es tʉ myajpʉjta̱ꞌa̱ktʉ Dios mʉduumbʉty. Es mʉt ko tʉ mnayyákʉdʉ amumduꞌuk jot es mjikyꞌáttʉt éxtʉm ja Dios ttseky, yʉꞌʉ mmoꞌoyʉdʉp ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Pes yʉ pojpʉ sitʉy yajkypy ja mʉjuꞌuñ, esʉ tadʉ mʉjuꞌuñ yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja oꞌkʉn; per Dios nadʉꞌʉñʉ dyaky ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ mʉt jaꞌagyʉjxm Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.