Romanos 13
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs VC
1 Tsojkʉp es miidsʉty nidʉgekyʉ xymyʉmʉdówdʉt ja justisʉtʉjkʉty es pʉ́nʉty yajkutujktʉp, mʉt ko tʉgekyʉ kutujkʉn myiñ ma̱ Diosʉn, es ja Diosʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ tʉ tpʉjtaꞌaky nidʉgekyʉ justísʉty.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Pa̱a̱ty diꞌibáty kyamʉjꞌijxypy ja justísʉty, yʉꞌʉ dʉꞌʉn kyamʉjꞌijxypy diꞌibʉ Dios tʉ tniꞌanaꞌamʉ es dʉꞌʉn tkupʉ́kʉt ja Diosʉ tyʉydyuꞌunʉn.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Mʉt ko ja justisʉtʉjkʉty kyaj jyaaꞌáty esʉ ja̱ꞌa̱y tꞌajaw tꞌadsʉꞌʉgʉdʉt diꞌibʉ ti oy tyuundʉp, jaꞌa dʉꞌʉn diꞌibʉ axʉʉk adʉ́tstʉp. ¿Mjikyꞌata̱a̱mp es ni xykyatsʉꞌʉgʉdʉ justisʉtʉjkʉ? Tun diꞌibʉ dʉn oy, es extʉ yʉ justisʉtʉjkʉty myaꞌítʉdʉp kumay,
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 mʉt ko ja justisʉtʉjkʉty Diosʉ dʉꞌʉn tʉ pyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ es xyꞌijxꞌijt xykywentʉꞌa̱jtʉm. Per pʉn mꞌadʉtsp axʉʉk, mdsʉꞌʉgʉp mjáwʉp, mʉt ko kyaj nanʉgoobʉ ttsʉʉmʉdíty ja ꞌyespa̱a̱dʉ, Diosʉ dʉꞌʉn tʉ pyʉjtaꞌagyʉty es ttukkumʉdówʉt éxtʉm ñitʉ́kʉty ja diꞌibʉ axʉʉk adʉ́tstʉp.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Pa̱a̱ty koonʉm xymyʉmʉdówdʉt ja justisʉtʉjkʉty, kyaj jyeꞌeyʉty mʉt ko xytsyʉꞌʉgʉdʉ ko axʉʉk mdúnʉdʉt, jaꞌa dʉꞌʉn mʉt ko dʉꞌʉn xytyuñ mʉt ko xyñijawʉ ko dʉꞌʉn ja Dios dyajnigutúkʉ.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Es pa̱a̱dyʉ dʉꞌʉn xyaktʉ ja mgugʉbety diꞌibʉ pyʉjtáktʉp ja justisʉtʉjkʉty, mʉt ko tyundʉ ma̱ Dios tʉ pyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Pes miits mgʉbáttʉp diꞌibʉ mbátʉdʉp. Mgʉbáttʉp ma̱ ja yajkugʉbajtpʉ, es ja mgugʉbety diꞌibʉ mya̱jktʉp ma̱ justísʉty; mayꞌat windsʉꞌʉgʉdʉ yajxón diꞌibʉ mbátʉdʉp xymyayꞌat xywyindsʉꞌʉgʉdʉt.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Katʉ pʉ́n xymyʉniꞌxyꞌáttʉ, jeꞌeyʉ ja tsojkʉn diꞌibʉ mnaydyukninuꞌxʉdʉp niduꞌuk niduꞌuk. Mʉt ko diꞌibʉ tsyejpy ja myʉguꞌuk, tya̱a̱dʉ tʉ tkuydyuunda̱ꞌa̱y ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn jyʉnaꞌañ: “Katʉ xyajtʉgóy ja pʉjk úkʉnʉ wyindsʉꞌkʉn, katʉ myajja̱ꞌa̱yꞌeeky, katʉ mmeetsy, katʉ mꞌadseky.” Tʉgekyʉ tya̱dʉ anaꞌamʉn mba̱a̱t yaꞌꞌawijtsmíky ma̱ tya̱dʉ ayúkʉty: “Mdsókʉp ja mmʉdʉjkpa̱ꞌa̱jʉty éxtʉm mij kʉꞌʉm mnaydsyékyʉty.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Diꞌibʉ tsyejpy ja myʉdʉjkpa̱ꞌa̱, ni na̱ꞌa̱ kyaꞌꞌadʉꞌʉtsʉt axʉʉk. Es dʉꞌʉn mʉt ja tsojkʉn yajkuydyuundaapy tʉgekyʉ tʉgekyʉ ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Es dʉꞌʉn miits mjikyꞌáttʉt, nijáwʉdʉ wiꞌixʉ dʉꞌʉn ja tiempʉ ꞌyíxyʉty ma̱ njikyꞌa̱jtʉm. Kyaj nꞌokꞌijtʉm éxtʉm pʉ́nʉty ma̱a̱dʉp, wijy nꞌijtʉm, mʉt ko waanʉ niꞌigʉ xymyʉwingoꞌonʉm ja nnitsoꞌokꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm kʉdiinʉm ma̱ tim jawyiin oj nꞌaxá̱jʉm ja Jesukristʉ.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Ja kootsꞌát tʉʉ dʉn tim na̱jxnʉp es tʉ dʉn tim xʉʉñʉp, pa̱a̱ty nꞌokꞌʉxtíjʉm ja diꞌibʉ dʉn kubiꞌits kuꞌook, es nꞌoknayꞌʉxkujkʉm éxtʉmʉ solda̱a̱dʉ ñayꞌʉxkúkʉty ko ñʉjxa̱ꞌa̱ñ tsiptuumbʉ.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Njikyꞌa̱jtʉm tudaꞌaky, éxtʉm ko nꞌijtʉm xʉʉñʉ ijxnideꞌxy ma̱ tʉgekyʉ. Kyaj nguga̱ꞌa̱y nguꞌúkʉm, kyaj nmʉꞌinduꞌunʉm es kyaj nduꞌunʉm diꞌibáty axʉʉk. Kyaj nnaydsyipꞌijxʉm es kyaj pʉ́n ti ngatukmʉꞌijxʉm.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Nik niꞌigʉ nnayyajtʉga̱jtsʉm éxtʉmxyʉpʉ Jesukristʉ nwitꞌa̱jt nnijamꞌa̱jtʉm, es katʉ miits xymyʉduꞌudʉ́kʉdʉ es xytyúndʉt ja axʉʉkpʉ diꞌibʉ ja mniniꞌx mgʉba̱jk tsyejpy.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.