Hebreus 4
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs VC
1 Pa̱a̱ty naygywentʉꞌa̱jtʉm, jaꞌa ko tyamba̱a̱dʉ Dios xywya̱ndákʉm es mba̱a̱t ndʉjkʉm ma̱ yʉꞌʉ pyoꞌxtákn, éxkʉm miidsʉty niduꞌuk mgatʉ́kʉdʉ jap,
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 mʉt ko yajtukmʉga̱jxʉm ʉdsa̱jtʉm nandʉꞌʉn ja oybyʉ ayuk, dʉꞌʉn éxtʉm jaꞌajʉty; per ni wiꞌix kyatuꞌunxʉdʉ ko tmʉdoodʉ, mʉt ko kyaj tmʉbʉjktʉ diꞌibʉ Dios wa̱ndákxʉdʉ.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Per ʉdsa̱jtʉm, diꞌibáty nmʉbʉjkʉm, tʉjkʉm ma̱ Diosʉ pyoꞌxtákn; per diꞌibáty kyaj tmʉbʉjktʉ, dʉꞌʉn yʉꞌʉjʉty éxtʉm ja Dios jyʉnáñ:Dʉꞌʉn jyʉnáñ oy tjatuunda̱a̱y tʉgekyʉ ko oj dyajkojy ja naxwíñʉdʉ,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 mʉt ko ma̱ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn tmadyaꞌaky ma̱ ja myʉjuxtujk xʉʉbʉ:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ma̱ jatuk peky ja Diosʉ jyaaybyajtʉn jyʉnaꞌañ:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Yʉꞌʉ xytyukjaygyujkʉm ko na̱a̱gʉty ꞌyaktʉkʉya̱ꞌa̱ndʉnʉm ma̱ tadʉ poꞌxtákn. Pʉ́nʉty jawyiin yaꞌꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ja oybyʉ ayuk kyajyʉm oj tyʉ́kʉdʉ, jaꞌagyʉjxm ko tkamʉmʉdoodʉ.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Pa̱a̱ty ja Dios tpʉjtáky tuꞌugʉ jembyʉ tiempʉ, éxtʉm ja Diosʉ ꞌyayuk jyʉnaꞌañ “tyam”, éxtʉmʉ Davit waanʉ óknʉm tmadyaky ma̱ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Pes, kooxyʉp ja Joswee oj dyajnʉjxtʉ ja israelítʉty es dyajtʉ́kʉxyʉp ma̱ yʉ Diosʉ pyoꞌxtákn, kyajxyʉp ja Dios oj tnigajxy ja wiinkpʉ tiempʉ.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Pa̱a̱ty njaygyujkʉm ko jeꞌeyʉm wyeꞌemyñʉm pʉjkeꞌeky tuꞌugʉ poꞌxtákn ma̱ pyoꞌxtʉt ja Diosʉ jyaꞌayʉty;
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 es diꞌibʉ tʉ tyʉjkʉnʉ ma̱ tya̱dʉ poꞌxtákn es tam pyoꞌxnʉ, tʉ ja tyuunk ttuunda̱ꞌa̱y, dʉꞌʉn éxtʉm ja Dios pyeꞌxy ko tyuunk ttuunda̱a̱y.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Pes nꞌokjottʉgoꞌoyʉm es ndʉjkʉm ma̱ yʉ tadʉ poꞌxtákn, kʉdiibʉ ni tuꞌuk tkapanʉjxtʉt diꞌibáty kyaj tmʉbʉjktʉ Dios.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Jaꞌa ko yʉ Dios ja ꞌyayuk myʉda̱jtypy ja mʉkꞌa̱jtʉn es jaꞌagyʉjxm jyaaty ja jikyꞌa̱jtʉn. Tyuktʉjkʉdyaapy ma̱ ni tuꞌugʉ espa̱a̱dʉ diꞌibʉ majtskʉ ꞌya̱a̱ mba̱a̱t kyatʉkʉ, tʉjkʉp ma̱ ti ja ja̱ꞌa̱y wyinma̱a̱ydyʉp o tsyojktʉp, yajnigʉxeꞌkypy nidʉgekyʉ ja ja̱ꞌa̱yʉ jyaꞌayꞌa̱jtʉn.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Dios ñija̱ꞌa̱dyaapy tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp. Mʉt ja Dios, kyaj ti ꞌyity ayuꞌudsyʉ, tʉgekyʉ ꞌyity ijx nideꞌxy ma̱ yʉꞌʉ diꞌibʉ koonʉm ndukkʉdʉkʉya̱ꞌa̱nʉm ja ngwentʉꞌa̱jtʉm.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Es nandʉꞌʉn nmʉda̱jtʉm yʉ ndeedywyindsʉngopkꞌa̱jtʉm jam tsa̱jpótm. Yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja Jesús, Diosʉ ꞌyUꞌunk, diꞌibʉ tʉ ñʉjxnʉ tsa̱jpótm. Pa̱a̱dyʉ dʉꞌʉn nꞌaktimmʉbʉjkʉm ja Dios mʉt winʉ njotꞌa̱jtʉm.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Pes yʉ ndeedywyindsʉngopkꞌa̱jtʉm yajxón tnijawʉ yʉ nꞌayoꞌonꞌa̱jt njotmayꞌa̱jtʉm es ko tyʉgoyꞌaty ja nmʉja̱a̱ꞌa̱jtʉm, mʉt ko Jesús kʉꞌʉm tmʉmadaky ja ayoꞌon jotmay ko ja mʉjkuꞌu jyayajpekytyunánʉ, éxtʉm ʉdsa̱jtʉm nandʉꞌʉn nyajna̱jxʉm.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Pa̱a̱ty nꞌokninʉjxʉm ja Dios ma̱ yajkutíky, mʉt ko nnija̱ꞌa̱m ko yʉꞌʉ xymyoꞌoya̱ꞌa̱nʉm ja paꞌꞌayoꞌon, es myayꞌa̱jtʉngyʉjxm xypyudʉkʉya̱ꞌa̱nʉm ma̱ ʉdsa̱jtʉm xytyʉgoyꞌa̱jtxʉm.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.