Efésios 6

Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Miits uꞌunk ʉna̱ꞌkʉty, mʉmʉdowdʉ mda̱a̱k mdeety yajxón jaꞌagyʉjxm ko mjaꞌaꞌa̱jtʉdʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm, mʉt ko tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn pyaadyʉty.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Ja jawyiimbʉ anaꞌamʉn ma̱ Dios wa̱ndakʉn tpʉjtáky, dʉꞌʉn jyʉnaꞌañ: “Mwindsʉꞌʉgʉp ja mda̱a̱k mdeety
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 es ja Dios mmoꞌoyʉdʉt tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉn ja oybyʉ es yeñ ya̱ naxwiiñ.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Es miits uꞌunkteedyʉty, katʉ nʉgoo xyꞌoodʉ es xytyundʉ mꞌuꞌungʉty éxtʉm jeꞌeyʉ xyajjotꞌambʉka̱ꞌa̱ndʉ, jʉjwijtsʉmbíttʉ niꞌigʉ yajxón es tukꞌixtʉ wiꞌixʉ dʉꞌʉn ja Kristʉ ttseky es njikyꞌa̱jtʉm.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Miits mmʉduumbʉty, mʉmʉdówdʉp ja mwindsʉ́n mwindá̱jʉty ya̱ naxwiiñ. Tundʉ mʉdʉ oyꞌa̱a̱ oyjyot, éxtʉm jyawʉ xymyʉdúñ ja Kristʉ.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Mʉdundʉ yajxón, kʉdii jaayʉ ko mꞌíxʉdʉ es oy mʉt mwʉꞌʉmdʉt. Pes tundʉ miidsʉty xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót éxtʉmxyʉp xymyʉdundʉ Kristʉ, mʉt ko dʉꞌʉnʉ dʉn ttseky ja Dios.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Tundʉ tsuj yajxón, éxtʉmʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ myʉduumbʉ, es kʉdii extʉmʉ ja̱ꞌa̱yʉ myʉduumbʉ.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Pes mnija̱ꞌa̱dʉp ko niduꞌuk niduꞌuk, oyyʉꞌʉdyʉ mʉduumbʉ, o yʉ winda̱j o windsʉ́n, ꞌyaxá̱jʉp ma̱ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ éxtʉmʉ naty ja oybyʉ tʉ ttuñ.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Es miidsʉty windsʉ́n windá̱jʉty, nandʉꞌʉn xytyúndʉt mʉt ja mduumbʉty, es katʉ xyꞌadsʉꞌʉk xyꞌajáwʉdʉ. Jamyatstʉ miidsʉty ko yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ diꞌibʉ ijtp tsa̱jpótm, mniWindsʉnꞌa̱jtʉdʉp miidsʉty tiꞌigyʉ mʉt ja mduumbʉty, es yʉꞌʉ kyaj tꞌixy pʉ́nʉ dʉꞌʉn windsʉ́n winda̱j o pʉ́nʉ dʉꞌʉn mʉduumbʉ, mʉdʉ tʉyꞌa̱jtʉn tpayoꞌoydyaꞌay tʉgekyʉ.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Mʉguꞌugítʉty, éxtʉm tim okpʉ nga̱jxwíjʉnʉts nꞌanʉʉmʉdʉ ko mʉk mnaybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉt tiꞌigyʉꞌa̱jtʉngyʉjxm ma̱ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, diꞌibʉ niꞌigʉ mʉkꞌa̱jtʉn myʉda̱jtypy.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Extʉmʉ solda̱a̱dʉty ñayxyóxʉdʉ mʉt ja pujxn éxtʉmʉ wit es ñaygyuwa̱ꞌa̱nʉdʉt ma̱ ñejxy tsiptuumbʉ, nayxyóxʉdʉ miidsʉty mʉt diꞌibʉ Dios myeepy ja jyaꞌayʉty, es dʉꞌʉn mba̱a̱t xymyʉmada̱ꞌa̱ktʉ diꞌibʉ mʉt ja mʉjkuꞌugópk mwinꞌʉꞌʉna̱ꞌa̱nʉdʉ.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Mʉt ko yʉ nmʉdsipꞌa̱jtʉm, kyaj yʉꞌʉ jyaꞌayʉty. Diꞌibʉ ʉdsa̱jtʉm nmʉmada̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱nʉm, yʉꞌʉ taadʉ nidʉgékyʉdyʉ mʉjkuꞌu esʉ kaꞌoybyʉ diꞌibʉ anaꞌamdʉp es yajkutujktʉp kubiꞌits kuꞌook ya̱ naxwiiñ es pʉ́nʉty jam tsa̱jpótm diꞌibʉ kyaj tmʉmʉdowdʉ Dios.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Pa̱a̱ty, éxtʉm tuꞌugʉ solda̱a̱dʉ ta̱ꞌtspéky ñaybyʉjtaꞌagyʉty, nandʉꞌʉn miits ta̱ꞌtspéky mnaybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉt mʉt tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios yajkypy, es dʉꞌʉn xymyʉmada̱ꞌa̱ktʉt miidsʉty ko ja mʉjkuꞌu mʉʉt mdsiptúndʉt ko naty myiñ ja ayoꞌonxʉʉ. Es ko naty tʉ xyajkʉ́xtʉ miits ja mdsiptuꞌunʉnʉty, nayyaꞌítʉdʉ amumduꞌuk jot ma̱ Dios.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Pes dʉꞌʉñʉm dʉꞌʉn mnayyaꞌítʉdʉt. Tim jawyiin, pʉjta̱ꞌa̱ktʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn éxtʉmʉ mwʉʉnʉn, es net xypyʉjta̱ꞌa̱ktʉt ja mwa̱ꞌa̱ts jikyꞌa̱jtʉn éxtʉmʉ mga̱a̱tsywyʉʉnʉn, es yʉꞌʉ mʉʉt mnayguwa̱ꞌa̱nʉdʉt;
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 es naygyʉꞌʉgʉdʉ mʉt ja ayuk esʉ xykya̱jxwa̱ꞌxtʉt ja ayuk diꞌibʉ yajmiimp ja jotkujkꞌa̱jtʉn,
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 es éxtʉmʉ solda̱a̱dʉ tmʉdaty ja ꞌyeskuudʉ, mʉbʉktʉ miidsʉty ja Jesukristʉ, mʉt ko mʉdʉ tadʉ mʉbʉjkʉn mba̱a̱t xyaꞌꞌaduktʉ ja jʉʉndiꞌpxn diꞌibʉ ja kaꞌoybyʉ ñasma̱jtsʉp ma̱ miidsʉty.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Es éxtʉmʉ solda̱a̱dʉ tpʉjtaꞌaky ja pyujxngúp es dyajtseꞌegyʉ kyʉba̱jk, pʉjta̱ꞌa̱ktʉ miidsʉty ja nitsokʉn, es yajtúndʉ ja Diosʉ ꞌyayuk éxtʉm ja espa̱a̱dʉ diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ yajkypy.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Katʉ xymyastuꞌuttʉ ja ka̱jxtákʉn; dʉꞌʉñʉm amdow pʉjktsówdʉ ja Dios éxtʉm ja Espíritʉ Santʉ mnʉꞌʉmoꞌoy mduꞌumoꞌoyʉdʉ. Nayyaꞌítʉdʉ wijy kejy, katʉ mmʉdsipkaꞌaxtʉ, es ninuꞌxta̱ꞌa̱ktʉ nidʉgekyʉ Diosʉ jyaꞌayʉty.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Xyñiga̱jxta̱a̱gʉdʉts ʉj nandʉꞌʉn, esʉdsʉ Dios xypyudʉ́kʉt es nga̱jxʉdʉts, es mʉk a̱a̱ mʉk jot nyaꞌʉxpʉ́kʉdʉts wa̱ꞌa̱tstiꞌknʉ diꞌibʉ ijty kyayajnijáwʉ, dʉꞌʉn éxtʉm ja oybyʉ ayuk jyʉnaꞌañ.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn diꞌibʉdsʉ Dios xytyukꞌanaꞌam esʉts ndúnʉt, es tyámʉts ngutsimdsyʉʉnʉ mʉt kodsʉ tya̱a̱dʉ nduñ. Ka̱jxta̱ꞌa̱ktʉ esʉ Diósʉts xymyʉja̱a̱moꞌoyʉt esʉts ʉj nga̱jxtuda̱ꞌa̱gʉdʉt ni nʉꞌʉn tsʉꞌk ja̱ꞌa̱jʉn, dʉꞌʉn éxtʉm pyaadyʉty nga̱jxʉt.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Yʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm Tíkikʉ, diꞌibʉ niꞌigʉ ndsojkʉm es diꞌibʉts ʉj tyam oy xypyudʉjkʉp mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ tyuunk, yʉꞌʉ mdukmʉmadya̱ꞌa̱gʉdʉp pʉn wiꞌixʉts ʉj tyam nꞌity es pʉn wiꞌixʉts ʉj tyam nduñ.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Pa̱a̱ty miits nduknigaxtʉ es mdukmʉmadya̱ꞌa̱gʉdʉt pʉn wiꞌixʉts ʉʉdsʉty tyam nꞌity, es mjotkujkʉdʉt.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Waꞌan ja Dios, yʉ nDeetyꞌa̱jtʉm, esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, tmoꞌoyʉdʉ ja tiꞌigyʉꞌát, ja naydsyokʉ es ja mʉbʉjkʉn, nidʉgekyʉ ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ pyanʉjxtʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm,
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 esʉ Dios kunuꞌxʉdʉp nidʉgekyʉ diꞌibʉ ꞌyawda̱jttʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ amumduꞌuk jot winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.