2 Coríntios 6

Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Es dʉꞌʉn éxtʉm ʉdsa̱jtʉm nmʉduꞌunʉm ja Dios, nꞌamdoo nbʉjktsoodʉp es kʉdiibʉ nanʉgoobʉ xykyupʉ́ktʉt ja Diosʉ myayꞌa̱jtʉn.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Jaꞌa ko dʉꞌʉn jyʉnaꞌañ ja Dios ma̱ ja jyaaybyajtʉn:Pes jaygyúkʉdʉ. Tyamʉ dʉꞌʉn txʉʉjʉty ma̱ Dios mduna̱ꞌa̱nxyʉty ja mayꞌa̱jtʉn, tyamʉ dʉꞌʉn txʉʉjʉty ma̱ mba̱a̱t mnitseꞌeky.
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Jikyꞌa̱jtpts tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, kʉdiibʉts pʉ́n nyajtuꞌudʉgóyʉt ja jyikyꞌa̱jtʉn es kʉdiibʉ pʉ́n tka̱jxʉdít tmadya̱a̱gʉdítʉt axʉʉk diꞌibʉts ndiimpy.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Nik niꞌigʉts nyaꞌixa̱ꞌa̱ñʉty ma̱ tʉgekyʉ oytyim tiity éxtʉmʉ Diosʉ myʉduumbʉ, pʉn tits ʉj xyja̱jt xykyʉbajtp, kots nmʉdanʉ ja ayoꞌon jotmay maꞌxtujkʉn mʉʉt, kots ti xykyaꞌijtxʉ, kots mʉk tsa̱a̱tsy ja jikyꞌa̱jtʉn nyajnáxy,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 kots nyajwépy, kots nyajtsímy, kots nyajnibʉdeꞌeky, kots nduñ mʉk, kots ngama̱ꞌa̱y es kots nyajnáxy ja mʉk yuu.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Nyaꞌijxʉpts nandʉꞌʉn mʉdʉdsʉ njikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ, mʉt ja jaygyujkʉn, mʉt ja tsojkʉn tudaꞌakypyʉ, mʉt ja maꞌxtujkʉn, mʉt ja Espíritʉ Santʉ,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 mʉt ja ayuk diꞌibʉ tʉyꞌa̱jtʉn es mʉt ja Diosʉ myʉkꞌa̱jtʉn. Dʉꞌʉn éxtʉm ja solda̱a̱dʉ diꞌibʉ yajtiimpy ja ꞌyespa̱a̱dʉ es dyajkutʉgoyaꞌañ ja myʉdsip, es dyajtúñ ja diꞌibʉ naydyukkuwánʉp ko ja myʉdsip yajkutʉgoyaꞌañʉty, nandʉꞌʉnʉts ʉj nyajtúñ ja tʉyꞌa̱jtʉn es nyajkutʉgoyaꞌañʉts ja axʉkꞌa̱jtʉn, es nyajtiimbyʉts nandʉꞌʉn ja tʉyꞌa̱jtʉn esʉ ja̱ꞌa̱y tꞌixyꞌáttʉt ja Dios.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Na̱ꞌa̱ty nyajwindsʉꞌʉgʉts, es na̱ꞌa̱ty nyajmʉga̱jxtʉgóyʉts; na̱ꞌa̱ty xyñiꞌoꞌo xyñiyáxʉdʉpts, es na̱ꞌa̱ty xyñimadyáktʉpts tsuj; na̱ꞌa̱ty xyajna̱jxtʉpts éxtʉmʉ piꞌtska̱jxpʉ, es na̱ꞌa̱ty xyꞌijxtʉpts éxtʉmʉ tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉtpʉ;
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 na̱ꞌa̱ty xyꞌijxtʉpts éxtʉmʉ diꞌibʉ kyaj tꞌixyꞌattʉ, es na̱ꞌa̱ty xyajna̱jxtʉpts éxtʉmʉ wyinꞌixyʉn; oyʉts xyꞌixtʉ jeꞌeyʉts ngaꞌoꞌknʉ, per akjikyꞌa̱jtpnʉmts oy mʉk; yajtʉydyuumbʉts, per kyajts xytyimꞌyaꞌooktʉ;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 óyʉts nmay nda̱jyʉts, per dʉꞌʉñʉmts njotkujkꞌáty; ayoo jottʉgeebyʉts, per nyajjotkujkꞌa̱jtypyʉts nimay; oyʉts xyꞌixtʉ ko kyajts tii nmʉdaty, per nmʉda̱jtypyʉts tʉgekyʉ.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Korintʉ mʉguꞌugʉty, tʉ nmʉga̱jxtʉ mʉk a̱a̱ mʉk jot mʉt ko tʉts miits ndukꞌixtʉ njot nwinma̱ꞌa̱ñʉts.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Ndsojktʉpts miidsʉty mʉt wínʉts njot; miidsʉty kyajtsʉ dʉꞌʉn xytsyoktʉ nandʉꞌʉn ʉj.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Nmʉnuꞌxtáktʉp éxtʉm tuꞌugʉ uꞌunkteety tmʉgajxy ja ꞌyuꞌungʉty, éxtʉm nmoꞌoydyʉ ja nꞌa̱a̱ njótʉts, nandʉꞌʉn xymyoꞌoydyʉdʉts miidsʉty.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Katʉ mnaymyúkʉdʉ mʉt ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ kyaj tmʉbʉktʉ Jesukristʉ, éxtʉmxyʉp mʉʉt mꞌittʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty ma̱ tuꞌugʉ kukapʉ. Jaꞌa ko dʉꞌʉn mgʉxʉꞌʉktʉt éxtʉm ja yuubʉ diꞌibʉ kyaj tyuknáxʉty. ¿Tii mba̱a̱t ñaymyíkyʉty ja oyꞌa̱jtʉn mʉt ja axʉkꞌa̱jtʉnʉ? ¿Tii mba̱a̱t nandʉꞌʉn ꞌyity ja ja̱jʉn mʉt ja kootsꞌátʉ?,
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 o ¿waꞌan mba̱a̱t ja Jesukristʉ tyiꞌigyʉꞌáty mʉt ja kaꞌoybyʉ?, o ¿wiꞌix mba̱a̱t ja diꞌibʉ myʉdiimpy ja Jesukristʉ tyiꞌigyʉꞌáty mʉt ja diꞌibʉ kyaj tmʉdúñ ja Kristʉ?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Kyaj ni nʉꞌʉn kyatuknáxyʉty ja Diosʉ tyʉjk mʉdʉ agojwinnáx. Pes ʉdsa̱jtʉmʉ dʉꞌʉn ja Diosʉ tyʉjk, éxtʉm ja Dios jyʉnáñ ma̱ yʉ jyaaybyajtʉn:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Pa̱a̱ty nandʉꞌʉn ja Dios tꞌanʉʉmʉ jyaꞌayʉty:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 — ausente —
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.