1 Pedro 5

Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nmʉnuꞌxtáktʉpts ja mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty ma̱ mnaymyúkʉdʉ. Pes ʉj nandʉꞌʉn mʉjja̱ꞌa̱y éxtʉm miidsʉty. Taptsʉ naty ʉj nꞌixy ja Kristʉ ko ꞌyayooy ma̱ ja kruuz es ꞌyeꞌky, es ʉj nandʉꞌʉn ndukmukaambyʉts mʉt miidsʉty ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ óknʉm nigʉxʉꞌʉga̱a̱mp.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Pa̱a̱ty nmʉnuꞌxta̱ꞌa̱ktʉ, ko éxtʉm ja borreegʉ kwentʉꞌa̱jtpʉ dyajjʉꞌxeꞌeky yajxón ja byorreegʉty, nandʉꞌʉn miits xykywentʉꞌáttʉt yʉ ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ Dios tʉ mdukkʉdʉ́kʉdʉ. Tundʉ dʉꞌʉn xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót, éxtʉmʉ Dios ttseky, es kyaj mʉt ko tʉ myajtukꞌanaꞌamdʉ o mʉt ko mmeeñꞌookꞌáttʉ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Katʉ jeꞌeyʉ xyꞌanaꞌama̱ꞌa̱ndʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ Dios tʉ mmoꞌoyʉty es xykywentʉꞌáttʉt, niꞌigʉ yajxón mꞌíttʉt mʉt yʉꞌʉjʉty éxtʉmʉ ijxpajtʉn.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Mʉt ko dʉꞌʉn xykyuydyúndʉt, es ko myínʉt ja Borreegʉ Kwentʉꞌa̱jtpʉ Wyindsʉ́n, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, mmayꞌatánʉdʉp. Per kyaj mmoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja ujts a̱a̱ygyorónʉ éxtʉm diꞌibʉ ya̱ naxwiiñ naymyooyʉdʉp ja ja̱ꞌa̱yʉty ko gyanarattʉ ma̱ pyʉyʉꞌkkijxyʉdʉ. Tya̱dʉ koronʉ pójʉnʉ ñiꞌxta̱ꞌa̱y. Perʉ diꞌibʉ Dios xymyoꞌoyʉm, ijtp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Miits ʉna̱ꞌktʉjkʉty, mʉmʉdowdʉ ja mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty; es nidʉgekyʉ miits mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty es ʉna̱ꞌktʉjkʉty, naybyudʉ́kʉdʉ nixim niyam mʉt ja tudaꞌakyꞌát, mʉt ko
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Pa̱a̱ty yuunk náxypyʉdʉ Dios wyindum, es dʉꞌʉn ja̱ꞌtʉp ja tiempʉ ma̱ Dios myaꞌita̱ꞌa̱nʉdʉ mʉj.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Tukkʉdʉkʉ tʉgekyʉ Dios diꞌibʉ mjotmayꞌajtypy, mʉt ko yʉꞌʉ naydyukjotmaydyuunʉp mʉt miidsʉty.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Jikyꞌattʉ miits tudaꞌaky es wijy, mʉt ko yʉ mmʉdsip, ja mʉjkuꞌugópk, dʉꞌʉn jyʉdity éxtʉm ja ka̱a̱ myuꞌuy mʉt ja yuu es tꞌʉxta̱ꞌa̱y ti ꞌyokjʉꞌxʉp.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Tukmʉmada̱ꞌa̱ktʉ ja mʉjkuꞌugópk jaꞌagyʉjxm ko xymyʉbʉktʉ Dios, jaꞌa ko xyñijáwʉdʉ ko dʉꞌʉn ꞌyayoodʉp ja mmʉmʉbʉjkpʉty oytyim ma̱a̱ty.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pa̱a̱ty ko naty miidsʉty tʉ mꞌokꞌayowdʉ waanʉ, Dios nʉjx mjʉjwijtsʉmbítʉdʉ oy, myʉj myáyʉt ja mmʉbʉjkʉnʉty, es oy xyñijáwʉdʉt ko Dios mdsókʉdʉ. Yʉ Dios xykyunuꞌxʉm mʉj wiin kajaa, es xywyoꞌom es tiꞌigyʉ nꞌijtʉm mʉdʉ Jesukristʉ ma̱ myʉjꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Myʉda̱jtypy yʉ Dios ja mʉjꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ma̱ tya̱dʉ neky tʉ nnijáyʉdʉ miidsʉty, nyajtúñʉts ja Silvanʉ éxtʉmʉ ʉskriba̱a̱n, nmʉmʉbʉjkpʉꞌa̱jtʉm es nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ oy tmʉdúñ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm. Tʉ nnijáyʉdʉ tuk a̱a̱ majtsk a̱a̱ es mjotkujkꞌáttʉt, es nꞌanʉʉmʉdʉ ko diꞌibʉ nduknija̱ꞌa̱yʉdʉp, jaꞌa dʉꞌʉn ja Diosʉ myayꞌa̱jtʉnʉ tʉyꞌa̱jtʉnbʉ, es ko dʉꞌʉn mjikyꞌáttʉt.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Es éxtʉm ja Dios tʉ mwinꞌíxʉdʉ miidsʉty, nandʉꞌʉn tʉ yajwinꞌíxtʉ yʉ mmʉmʉbʉjkpʉty diꞌibʉ naymyujkʉdʉp Babiloñʉ. Nidʉgékyʉty yʉꞌʉjʉty mduknigáxʉdʉ Dioskajxy. Esʉ Markʉs diꞌibʉts nja̱ꞌa̱p éxtʉmdsʉ nꞌuꞌungʉn, nandʉꞌʉn mduknigáxʉdʉ Dioskajxy.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Naygya̱jxpoꞌxʉdʉ nixim niyam es naymyʉnánʉdʉ éxtʉm tukkaꞌaxpʉn. Waꞌan ja Dios mmoꞌoyʉdʉ jotkujkꞌa̱jtʉn miidsʉty diꞌibʉ Jesukristʉ jyaꞌayꞌa̱jttʉp.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.