1 Coríntios 3
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs ARIB
1 Mʉguꞌugítʉty, kots ijty ma̱ miidsʉty nyaꞌʉxpʉktʉ, kyaj oj mba̱a̱t nyaꞌʉxpeky éxtʉm ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ nʉꞌʉjʉjwijts tuꞌujʉjwijtsʉp ja Espíritʉ Santʉ, jaꞌa oj nyaꞌʉxpeky éxtʉm pʉ́nʉdyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp o éxtʉm pʉ́nʉty jemy tʉ tꞌaxá̱jʉdʉ Jesukristʉ.
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Pes éxtʉm mba̱a̱t njʉna̱ꞌa̱nʉm, extʉ koonʉm nmooy ja letsyʉ ma̱ jyapa̱a̱dyʉty nmoꞌoyʉt ja kudʉꞌʉtspʉ jeꞌxy, mʉt ko nan kyajnʉm mba̱a̱t xyjeꞌxy ja kudʉꞌʉtspʉ jeꞌxy, es extʉ tyamba̱a̱t kyajnʉm mmada̱ꞌa̱ktʉ es xyjʉꞌxtʉt ja kudʉꞌʉtspʉ jeꞌxy,
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 mʉt ko dʉꞌʉñʉm mꞌakjikyꞌattʉ éxtʉm pʉ́nʉdyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp. Jam diꞌibʉ miits mnaydyukmʉdsipꞌa̱jtʉdʉp nixim niyam es mdsiptún mdsipka̱jxtʉ nixim niyam, es dʉꞌʉn xyaꞌíxʉdʉ ko jaꞌayʉm mbanʉjxtʉp ja wyinma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ kyaj myiñ ma̱ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 Jaꞌa ko miits niduꞌugʉty mjʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Ʉj Pa̱a̱blʉts xyꞌʉxpʉjkpʉꞌa̱jtp” esʉ wiinkpʉ jyʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Ʉj Apólʉsʉts xyꞌʉxpʉjkpʉꞌa̱jtp”, es dʉꞌʉn mnaygyójʉdʉ éxtʉm ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ kyaj tpadundʉ ja Jesukristʉ.
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 Pes anmaagyʉts, ¿pʉ́nʉ dʉꞌʉn Apolʉs?, es ¿pʉ́nʉ dʉꞌʉn ʉj, Pa̱a̱blʉ? Ʉʉdsʉty jeꞌeyʉ Diosʉ myʉduumbʉ diꞌibʉ oj mdukꞌʉxpʉ́kʉdʉ es xymyʉbʉ́ktʉt ja Dios, es niduꞌuk niduꞌuk ʉʉdsʉty ndundʉ ja tuunk diꞌibʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm oj xymyoꞌoydyʉts.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 Mba̱a̱t njʉna̱ꞌa̱nʉm ko ʉjts nnip ja tʉʉmt, Apolʉs tya̱ꞌx, perʉ Diosʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ yajmujx ja tʉʉmt es yajꞌyaꞌk yajpajt.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Diꞌibʉ nip es diꞌibʉ ta̱ꞌxp, ni ti yʉꞌʉjʉty, Diosʉ dʉꞌʉn tʉgekyʉ, mʉt ko yʉꞌʉ yajꞌyeempy yajpejtypy ja diꞌibʉ yajníp o yajta̱ꞌxp.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Diꞌibʉ nip es diꞌibʉ ta̱ꞌxp, yʉꞌʉjʉty jeꞌeyʉ tyuumbʉꞌátʉdʉ Dios, esʉ Dios mʉjúyʉdʉp niduꞌuk niduꞌuk éxtʉm tkuydyundʉ ja tyuunk.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Ʉʉdsʉty nmʉduundʉp ja Dios, es miidsʉty dʉꞌʉn éxtʉmʉ Diosʉ ñax es nandʉꞌʉn éxtʉmʉ Diosʉ tyʉjk.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Mayꞌa̱jtʉngyʉjxm ja Diósʉts tʉ xypyʉjtaꞌaky éxtʉmʉ pojtspʉ esʉts nbojtsʉꞌʉgʉt ja potsy ʉjx, esʉ tyam wiinkpʉ pojtspʉ yajkʉjxmʉp ja potsy. Per niduꞌuk niduꞌuk yaꞌíxʉp wiꞌix pyotsy,
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 mʉt ko Dios tʉ tpʉjtaꞌaky ja Jesukristʉ éxtʉm yʉꞌʉyʉ pyotsyꞌʉjxꞌáty, es kyaj mba̱a̱t pʉ́n tpʉjtaꞌaky jatuꞌugʉ wiinkpʉ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Pʉn jaa pʉ́n ttukjʉpʉ oorʉ, platʉ, tsujjátypyʉ tsa̱a̱, kepy, mʉʉy o wa̱a̱xk a̱a̱y ma̱ tya̱dʉ tuunk tʉ tsyoꞌondaꞌaky,
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 yaꞌíxʉp ja tuunk ko ja̱ꞌa̱y yajpayoꞌoydyʉt, jaꞌa ko yajnoꞌkmátsʉp mʉt ja jʉʉn.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Pʉ́nʉdyʉ naty oy tʉ pyotstʉ es ja potsy kyaj ja jʉʉn yajtóyʉt, Dios kumáyʉdʉp;
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 per diꞌibʉ tʉ pyotstʉ es myʉmadaꞌagyʉty ja jʉʉn, yajtʉgóyʉp ja tyuunk tʉgekyʉ, oy yʉꞌʉ kʉꞌʉm jyanitsókpʉt éxtʉm na̱a̱k ñitseꞌeky ma̱ ja jʉnyaꞌank.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 ¿Kyaj xyñijáwʉdʉ ko miidsʉdyʉ dʉꞌʉnʉ Diosʉ tyʉjk es ko yʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn ꞌyity tiꞌigyʉ miidsʉty?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Pʉn ja pʉ́n dyajkutʉgóyʉ tadʉ Diosʉ tyʉjk, Dios yajkutʉgóyʉbʉ tadʉ ja̱ꞌa̱y, mʉt ko tadʉ Diosʉ tyʉjk, wa̱ꞌa̱dsʉꞌʉ. Es tadʉ tyʉjk, miidsʉdyʉ dʉꞌʉn kʉꞌʉm.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 Exkʉm pʉ́n ñaywyinꞌʉʉñʉty. Pʉn ja pʉ́n ñayjyáwʉty kuwijy éxtʉm ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty ja wyinma̱ꞌa̱ñ, nayyajjʉmbítʉdʉ éxtʉm tuꞌuk diꞌibʉ kyaj ti tjaty, es dʉꞌʉn jya̱ꞌtʉt éxtʉm tuꞌugʉ kuwinma̱ꞌa̱ñbyʉn.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Pesʉ tya̱dʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ wyijyꞌa̱jtʉn, yʉꞌʉ dʉn tuꞌugʉ lokʉ winma̱ꞌa̱ñ tpʉjtaꞌaky ja Dios. Ja Diosʉ jyaaybyajtʉn jyʉnaꞌañ: “Dios yaꞌꞌanʉguga̱ꞌa̱p ja kuwijypyʉty mʉt ja kyʉꞌʉm wijyꞌa̱jtʉn.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 Nandʉꞌʉn jyʉnaꞌañ jatuk peky: “Yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm ñija̱ꞌa̱p ko yʉ kuwijyjyaꞌayʉdyʉ wyinma̱ꞌa̱ñʉty ni ti tkatsooty.”
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 Pa̱a̱ty ni pʉ́n kyanayjyáwʉty mʉj kʉjxm mʉt ko tpanʉjxa̱ꞌa̱nʉt tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y. Pes tʉgekyʉ oytyim tiity, miits mjaꞌaꞌa̱jttʉp,
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 extʉ ʉj, Pa̱a̱blʉ, yʉ Apolʉs, yʉ Peedrʉ, ja naxwíñʉdʉ, ja jikyꞌa̱jtʉn, ja oꞌkʉn, ja tyambʉ, ja óknʉmbʉ. Miidsʉty tʉgekyʉ mjaꞌaꞌa̱jttʉp,
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 es miits mjaꞌaꞌátʉdʉ Jesukristʉ, esʉ Jesukristʉ jyaꞌaꞌátyʉty ja Dios.
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.