1 Coríntios 2
Juquila Mixe NT (MXQ_TBL) vs ARA
1 Mʉguꞌugítʉty, kots ʉj nmiiñ ma̱ miidsʉty es ndukmʉmadyaktʉ ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, kyajts nyajtuuñ ja mʉj kʉjxmbʉ ayuk es ni yʉ wyinma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ tsip nimʉja̱a̱.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Pes kots nꞌijty ma̱ miidsʉty, kyajts nwinma̱ꞌa̱ñꞌatáñ jatuꞌugʉ wiinkpʉ, yʉꞌʉyʉ Jesukristʉ esʉ ꞌyoꞌkʉn kruuzkʉjxmbʉ.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Yaꞌꞌayow yaꞌꞌama̱ꞌa̱dʉts njamꞌa̱jty ma̱ miidsʉty, ni nmʉja̱a̱ts es extʉ tsʉyiibyʉts mʉt ja tsʉꞌkʉn,
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 es ko ndukmʉmadyaktʉ ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, kyaj ndukmʉdijʉyandʉ ja kuwijyjyaꞌaybyʉ ꞌyayuk, niꞌigʉ oj ndukmʉdíjʉdʉ mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Espíritʉ Santʉ es ja Diosʉ myʉkꞌa̱jtʉn.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Pa̱a̱ty ja mmʉbʉjkʉn kyʉxuty ma̱ yʉ Diosʉ myʉkꞌa̱jtʉn es kyaj ma̱ yʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ kyuwijyꞌa̱jtʉn.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Diꞌibʉ tʉ kyutʉ́kʉty oy oy tʉgekyʉ ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, mʉt yʉꞌʉts sitʉy nyaꞌʉxpʉ́kʉdʉts mʉt ja kuwijyꞌa̱jtʉn, es kyaj mʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ wyijyꞌa̱jtʉn nyaꞌʉxpʉ́kʉdʉts, es ni mʉt ja wyijyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ yajtuundʉp diꞌibʉ yajkutujktʉp naxwiiñ. Pesʉ tya̱dʉ yajkutujkpʉdyʉ wyijyꞌa̱jtʉn, kugʉ́xʉp yʉꞌʉ.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Ja wijyꞌa̱jtʉn diꞌibʉts ʉj tukꞌʉxpʉjkp, yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja wijyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ yuꞌuts ijtp es diꞌibʉ Diosʉ naty tʉ ttuknibʉjta̱a̱gʉ nmʉjꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉmgyʉjxm.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Ja yajkutujkpʉty ma̱ yʉ naxwíñʉdʉ kyaj tjaygyujkʉdʉ; jaꞌa kooxyʉp yʉꞌʉjʉty tjaygyujkʉdʉ, kyajxyʉp dyajkruuzpajttʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Per tim dʉꞌʉn jyajty éxtʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn:
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios tʉ xytyuknija̱ꞌa̱m mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Espíritʉ Santʉ, jaꞌa ko yʉ Espíritʉ Santʉ tyukꞌijxʉp tʉgekyʉ, es extʉ ja kʉkpʉ nimʉja̱a̱bʉ wyinma̱ꞌa̱ñ ja Dios.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Ma̱ ak ja̱ꞌa̱yʉty, ¿pʉ́n mba̱a̱t tnijawʉ wiꞌix ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y? Yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn ja ꞌyanmʉja̱ꞌa̱n kʉꞌʉm, ¿kʉdii? Nandʉꞌʉn ja̱jtpʉ dʉꞌʉn ko yʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn, yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn ñija̱ꞌa̱p wiꞌixʉ dʉꞌʉn ja Dios.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Es ʉdsa̱jtʉm kyaj tʉ nꞌaxá̱jʉm ja winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ ya̱ naxwiiñ, yʉꞌʉyʉ sitʉy ja winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ yajkypy ja Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tsoꞌomp ma̱ Dios, es dʉꞌʉn njaygyujkʉm tʉgekyʉ diꞌibʉ Dios xyñamoꞌoyʉm.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Pes dʉꞌʉnʉts ʉʉdsʉty nmadyaꞌaky mʉt ja ayuk diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ xytyukꞌʉxpʉjktʉ, es kyaj yʉꞌʉjʉty diꞌibʉ miimp ma̱ ngʉꞌʉm winma̱ꞌa̱ñ; jaꞌats ja̱ꞌa̱y ndukꞌijxp ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ yajkypy es tjaygyúkʉdʉ pʉ́nʉty tuꞌumooyʉdʉp ja Espíritʉ Santʉ.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Mʉt ko ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ kyaj tmʉdattʉ ja Espíritʉ Santʉ, kyaj mba̱a̱t tꞌaxá̱jʉdʉ diꞌibʉ ja Espíritʉ Santʉ yajkypy. Pesʉ tya̱dʉ ja̱ꞌa̱yʉty kyaj tjaygyúkʉdʉ diꞌibʉ Dios myeepy es jʉnándʉp: “Lokʉ winma̱ꞌa̱ñ yʉꞌʉ.” Yʉꞌʉyʉ dʉn jeꞌeyʉ diꞌibʉ myʉda̱jttʉp ja Espíritʉ Santʉ mba̱a̱t tnijawʉ diꞌibʉ Diosʉ ja̱ꞌa̱y myeepy.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Diꞌibʉ myʉda̱jttʉp ja Espíritʉ Santʉ, mba̱a̱t yʉꞌʉjʉty tpayoꞌoy tʉgekyʉ, es ni pʉ́n wiinkpʉ mba̱a̱t kyaj pyayoꞌoyʉty.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Jaꞌa ko ja Diosʉ jyaaybyajtʉn jyʉnaꞌañ: “¿Pʉ́n tʉ tꞌokwinma̱ꞌa̱ñꞌijxpʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm? ¿Pʉ́n mba̱a̱t dyaꞌʉxpeky ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Dios?” Per ʉdsa̱jtʉm sitʉy nmʉda̱jtʉm ja Jesukristʉ wyinma̱ꞌa̱ñ.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.