Mateus 17

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xjats ku kyɨdudujk xøøwꞌa̱jty, wɨnets ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús tmøødɨyɨɨꞌñ ja Pedro, jøts ja Juan møøt ja yꞌa̱jch Jacobo, jøts ja ojts ñøjkxtɨ ma̱ ja kojpk jam janch køjxp;
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 jamts ja ña̱nktyɨga̱jtsɨ, wemp a̱m ja tyimyꞌejxtɨ ku wyeen yꞌa̱a̱w ja jadeꞌen yja̱jty sa̱m xøøw yꞌañɨn, jøts ja wyet jadeꞌen pyoobɨyɨɨꞌñ sa̱m ja ja̱jɨn.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Jøts ja jotmøñ tꞌejxpa̱a̱ttɨ ja Moisés jøts ja Elías, ku nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja tmøøtmadya̱ꞌa̱ky.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Wɨnets ja Pedro tnɨma̱a̱y ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús:
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Nay ɨxamnɨm ja Pedro jadeꞌen wya̱ꞌa̱ñ ku ja yoots jam yja̱ꞌjty janchyikwɨnꞌooꞌkpɨm, jøts ja tukɨꞌɨyɨ tyikꞌadɨgøøy; jøts jap yootsjøtpy ja Dios Teety yꞌayuujk yikmadøøy ku yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Kuts ja jadeꞌen tmadowdɨ, xjats ja wɨnda̱ꞌa̱k ña̱xkɨda̱ktɨ, yikxon ja yjantyimchøꞌjkɨdøø.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Jøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ñɨmejnɨdɨ, jøts ja tyojnɨdɨ, yɨdeꞌen ja ñɨma̱a̱jyɨdɨ:
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 Xjats ku ja yꞌejxjøꞌøktøø nɨma̱ ja pøn tkaꞌukꞌejxpa̱tnɨdɨ, nadyuꞌuk ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús jam.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Jøts ja kyɨda̱knɨdɨ, ku kojpkøjxp choondɨ, jamts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja møkta̱ꞌa̱ky yꞌanaꞌamɨdøø:
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Wɨnets ja pyabøjkpɨtøjk ja tyɨɨbyøjkɨyɨ:
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Xjats ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ojts yɨdeꞌen tꞌadsøy:
11 Jesus respondeu:
12 Øtsts wa̱mp jøts meets nnøjmɨ jøts ku Elías tø yꞌatsmengojmɨ, jøts nɨgɨdi tø tꞌejxka̱ptɨ, tø ja twandundɨ sa̱m yꞌanmɨja̱ꞌwɨn tyimñektɨ. Nayɨdeꞌents øts yø xyikꞌayoꞌomba̱a̱ttɨt.
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Jaanɨmts ja pyabøjkpɨtøjk ja tja̱ꞌgyukɨdøø, jøts kudam ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja jaꞌ tyamɨmadya̱ꞌa̱gyɨdɨ ja Juan Bautista ku ja Elías tijy tø yꞌatsmengojmɨ.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Xjats ku ja ojts yja̱ꞌa̱ttɨ ma̱ ja̱a̱ꞌy jam wyɨnatyɨ, jamts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús tuꞌuk ja ja̱a̱ꞌy ñɨmejnɨyɨ jøts ja ojts wyɨnguxanayꞌøyɨyɨ, yɨdeꞌen ja ñɨma̱a̱jyɨ:
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 ―Me teety, ayoꞌejxɨk øts nꞌuꞌnk, adsuꞌjky adsuꞌjky møꞌødyɨ pa̱ꞌa̱m yø pya̱a̱dyɨyɨ jøts tsaachꞌijxyɨm tyuñɨyɨ; atsna̱xkɨda̱kp mayꞌojk jam jønjotp, uk nøøjøtpy pa̱a̱t ñødøkɨ.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Ɨxya̱ts mets yø mbabøjkpɨtøjk yø tø njadanɨmiñ, kaꞌats yø myayɨdɨ jøts yø tyikmøkpøktɨt.
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Jøts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús yꞌadsøøy, jøts tnøjmɨ pøn jam wyɨnatyɨ:
17 Jesus exclamou:
18 Jøts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ojts tkajxpɨdsimy ja mɨkuꞌ, ojts ja ttukmajtstuꞌuty ja mixy jøts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen jatyɨ tyimyøkpɨjky.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Wɨnetnɨmts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja pyabøjkpɨtøjk myɨga̱jpxɨ jɨbikyꞌampy, jøts ja ojts yiktɨɨyɨyɨ:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Xjats ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ñɨma̱a̱jyɨdɨ:
20 Jesus respondeu:
21 Yø yjadeꞌembɨ mɨkuꞌ ja yø iiy pyɨdsimy ku Dios nꞌajotꞌa̱jtɨnt, ku nꞌama̱a̱yꞌa̱jtɨnt ngaguga̱a̱ꞌyɨnt ngaguꞌuujkaꞌant.
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 Nay ɨxjamnɨm ɨdøꞌøn ja wyɨnaty wyɨdetɨnɨm ma̱ ja et txøøwɨ Galilea, ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús ja ojts tyukmadøyɨdɨ jøts ku mayja̱a̱ꞌy ja kyøya̱kɨt,
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 jøts ja yikꞌoogɨt, jujkpyøkpts ja jadɨgojk kyɨdɨgøøk xøøw. Jaꞌats ja tyimchaachjotmayja̱ꞌwɨdøø ku ja jadeꞌen tnɨja̱ꞌwɨdøø.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Xjats ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús tmøøtja̱ꞌjty ja pyabøjkpɨtøjk jam Capernaumɨt ka̱jpkøjxp, jamts ja ja̱a̱ꞌdyɨ pøn yiktsa̱ptøjkugubajttɨp, jaꞌats ɨdøꞌøn ojts tnɨnøjkxtɨ ja Pedro, jøts ja ojts tyiktøwdɨ:
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 Jøts ja Pedro yꞌadsøøy:
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Jøts ja Pedro yꞌadsøøy:
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Jøts nɨpøn ngayikꞌa̱mbøjkɨn, nøjkx mejyꞌagøꞌøm jøts jam xjuutt ja a̱jkx, pønɨ midi ɨnet mɨjawyeen mjuuꞌtpy, jaꞌ yꞌa̱a̱wjøtpyts ɨnet meeñ xpa̱a̱tt tuꞌuk. Pya̱a̱tpts ɨnet jaꞌ jøts ja namajtsk ngugubajtɨnꞌa̱jtɨn; jaꞌats myiknøjkxp jøts xꞌatsmoꞌot ja yikugubajtpɨ.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.