3 João 1
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs BKJ
1 Møja̱a̱ꞌyꞌa̱jtp øts, ɨxya̱mts øts ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨjayɨ mets mɨguꞌuk Gayo, jaꞌagøjxp ku nɨjuunɨ ngaja̱ꞌdyɨgøy.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Mɨguꞌuk, wa̱mp øts jøts øy yikxon xyikna̱xt møk møja̱a̱w, nayɨdeꞌen sa̱m ja Dios øy tsuj myikꞌityɨ.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Njanchꞌøyja̱ꞌwɨpts øts, njanchuja̱ꞌwɨpts øts, jøts ku øts ja ja̱a̱ꞌy wɨna̱a̱gɨn xnɨmendøø pøn nmɨguꞌukꞌa̱jtyɨndɨp, jøts øts ja xamɨmadya̱ꞌa̱ktɨ jøts ku mets øy tsuj mja̱a̱ꞌyꞌaty sa̱m ja Dios kyajpxy wya̱ꞌa̱ñɨn.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Midiꞌibɨ øts ɨdøꞌøn nja̱a̱ktyimyꞌøyja̱ꞌwɨp nja̱a̱ktyimchuja̱ꞌwɨp pø nmadøøpxyɨ øts jøts ku øts nmɨguꞌuk ja møj ja mutsk tpaduujnɨdɨ ja Dios kyajpxy.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Mɨguꞌuk, øyꞌa̱jtp ku øy tsuj mja̱a̱ꞌyꞌaty ku jadeꞌen nmɨguꞌuk xpudøkɨ pøn jaty tmɨna̱xtɨp tmɨdøkɨdɨp ja Dios kyajpxy øy ja xjagaꞌijxyꞌaty.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Tøts øøts ja wɨna̱a̱gɨn xukmadowdɨ sa̱ mets ja xtsøky sa̱ mets ja xpaꞌayøy. Ja̱a̱ktyimdyun ja mayꞌa̱jt jøts ja xja̱a̱kpudøkɨt sa̱m ja Dios tkupikyɨn, ku ja jam jadeꞌen yja̱ꞌa̱ttɨt choondɨt.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Pø jaꞌaxɨ ja tø tnɨdsoondɨ jøts ja jadeꞌen tmɨwɨdejtɨdɨt ja Dios kyajpxy, jadeꞌents ja kaꞌap tkupøktɨ ja pudøjkɨn midi ja ja̱a̱ꞌy ja møøjyɨdɨp pøn jaty tkanɨja̱ꞌwɨdɨpnɨm ja Dios.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Patyts adøm xpa̱a̱tꞌa̱jtyɨndɨ jøts ja ndyimbyudøjkandɨt ku ja jadeꞌen tmɨyøꞌødyɨ tmɨna̱xtɨ ja yꞌøybɨ ja tyɨɨbyɨ.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Tø meets ja nøky ndanɨjayɨ jøts mee ndukmadøy yøꞌøbɨ wɨnma̱a̱ꞌñ, jaꞌ ku ja mixy Diótrefes tkamøjpɨkta̱ꞌa̱ky ja nꞌayuujk ja nꞌanaꞌamɨn, jaꞌats neꞌegɨ køꞌøm nabyɨkta̱a̱jkɨp wɨndsøn jøts nɨwɨneꞌenɨn øts ja xkamɨmadøy.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Paty ku øts wyɨnaty nnijkxy, møk øts ja ndawɨnguga̱jpxɨt ku adøm ja xwɨngajpxyɨndɨ xpagajpxyɨndɨ ku ja xnɨda̱a̱yꞌa̱jtyɨndɨ. Nayɨdeꞌents ja tkadajotkujkꞌaty, yja̱a̱ktyimyꞌaneꞌempy ja myɨguꞌuk jaꞌ, jøts ja kaꞌap tkupøktɨt pøn jaty tmɨja̱ꞌttɨp tmɨdsoꞌondɨp ja Dios kyajpxy, pønts ja jadeꞌen tjagabadunwa̱mp, jatyɨts ja tpawøpy jøts ja kaꞌ tꞌuktuktatøjkɨñɨ ma̱ ja Dios kyajpxy yikpatmadøy.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Mɨguꞌuk Gayo, nɨjuunɨ jadeꞌen xkatuꞌunt sa̱m ja kaꞌødyumbɨ ttuñ, tum ja øybɨ mduꞌump. Pøn jadeꞌen øy ja̱a̱ꞌyꞌa̱jtp, jaꞌats ja Dios jaꞌa̱jtɨyɨp, pønts kaꞌøyꞌa̱jtp, jaꞌats ɨdøꞌøn tkaꞌejxp tkanɨja̱ꞌwɨp ja Dios.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Øy tsuj yiknɨmadya̱ꞌa̱ky ja Demetrio. Ña̱nkyꞌejxɨp ku ja tpaduñ ja yꞌøybɨ ja tyɨɨbyɨ. Nayɨdeꞌents øø nwa̱a̱mɨ, nyiktɨɨdyøjkɨp øøts ja nayɨdeꞌen, pø mnɨja̱ꞌwɨdɨpxɨ ku øø kaꞌ nda̱a̱yɨ.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Maynɨm øts ja wɨnma̱a̱ꞌñ nmøødɨ midi me ndukmadoowampy, jøts kaꞌ mets ja nugo ndanɨjayɨwya̱ꞌa̱ñ;
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 ndyimñɨnøjkxwampy me køꞌøm jøts ixy wɨndanɨ nnagya̱jpxɨndɨt.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Øy yikxon xyikna̱xt. Ɨxya̱m mmɨguꞌuk mdanɨguexyɨyɨ ja ka̱jpxpooꞌkxɨn pøn jaty ya̱m tsɨnaadyɨp. Tunts ja mayꞌa̱jt jøts nayɨdeꞌen xka̱jpxpooꞌkxt pøn jaty jam nmɨguꞌukꞌa̱jtyɨndɨp.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.