1 Tessalonicenses 1

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pablo ø nxøøw, jøts øø ya̱m nguejxpy ja nøky møøt ja Silvano jøts møøt ja Timoteo, jøts øøts ja ndanɨguexy pøn jaty tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja Jesucristo yjaꞌ jam Tesalónica ka̱jpkøjxp, pøn møøt amumjoojt tꞌettɨ ja Dios Teety jøts møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo. Nay jaꞌats amuum mgunuuꞌkxɨdɨp jøts ja jotkujkꞌa̱jtɨn mmoꞌojɨdɨt møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ejtp øøts ja Dios ndukmøja̱wɨ ndukunuuꞌkxyja̱wɨ ku meets ja xjanchja̱wɨ, jøts ku øøts ja Dios nꞌajotꞌaty ejtp mee nja̱ꞌmyech.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ku mee nga̱jpxpa̱a̱ty ku øøts ja Dios nꞌajotꞌaty kaꞌap øøts ja nja̱ꞌdyɨgøy ja mꞌøyꞌa̱jtɨndɨ, sa̱ ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn xmøøtꞌa̱ttɨ, jøts sa̱ ja ajotꞌa̱jtɨn møkꞌampy xjagyaptɨ jøts xjøpꞌejxtɨ ku myeꞌent jadɨgojk ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, pøn jaty ja Dios janchja̱ꞌwɨdɨp, Dios mee mdsojkɨp jøts nay jaꞌ tø mwɨꞌijxyɨdɨ jøts mee mnɨtsoꞌokꞌa̱tt.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Jadeꞌenꞌampy øøts nnɨja̱wɨ ku øøts jam ojts ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌømyadya̱ꞌa̱ky nga̱jpxwa̱ꞌkxɨyɨ ma̱ meets jam, kidi øødsɨp ja ojts jadeꞌen nugo ngajpxy, pø jamxɨ ja Espíritu Santo ja myøkꞌa̱jtɨn ja tmøødɨyɨ jøts ja jadeꞌen wa̱ꞌa̱ts yiknɨja̱wɨt jøts ku jaꞌabɨ kajpxy jøts ku jaꞌabɨ ayuujk tyɨyɨ yjanchɨ. Wa̱ꞌa̱tsxɨ xnɨja̱wɨdɨ jøts ku øøts ja nduuñ, kidi øødsɨp ja køꞌøm nadyamɨduujnɨp pø jaꞌagøjxpxɨ øøts ja nduñ jøts meets ja xyiktuꞌunt.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ja Espíritu Santots mee mmøøjyɨp ja xyonda̱a̱jkɨn jøts meets ejtnɨ xonɨ xkupøktɨ ja Dios yꞌøgyajpxy ja Dios yꞌømyadya̱ꞌa̱ky øy meets ja kawɨneꞌen tø xkuwa̱nja̱tɨ. Xjats meets nayɨdeꞌen xuñ sa̱ tø xpaꞌejxtɨ ku øøts ja ayoꞌon nmɨdanɨ midi ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm tø ttunjøpɨ.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Xjats jadeꞌen tø mbɨdsømdɨ jøts ejxpajt mwa̱ꞌa̱ndɨ jøts ja mnɨꞌejxuꞌudyɨdɨ nɨdukɨꞌɨyɨ pøn jaty ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp, pøn jam tsɨnaadyɨp Macedoniɨt jøts jam Acayɨt etjotp.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Jadeꞌents ɨdøꞌøn ja Dios yꞌøgyajpxy ja yꞌømyadya̱ꞌa̱ky tø xyikwa̱ꞌkxɨyɨdɨ, jøts kidi jamyɨp meets ja jadeꞌen nugo tø xuñ Macedonia uk jam Acaya, yiknɨja̱ꞌwɨp yø o ma̱dsoo jøts ku meets ja Dios amuum xjanchja̱wɨ. Ti sa̱ øø nja̱a̱kwa̱ꞌa̱nt, ti øø nja̱a̱knɨkya̱jpxp.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Jaꞌaxɨ ja køꞌøm tmadya̱ktɨp jøts ku øøts jam ojts nꞌøch ma̱ meets jam jøts yꞌøyja̱ꞌwɨdɨp jaꞌ sa̱ meets jam ojts xkupiky, jøts øy ja yikxon tnɨmadya̱ꞌa̱ktɨ sa̱ mee xmajtstuujty jaꞌabɨ wɨnma̱a̱ꞌñ midi ja Dios kyajaꞌajɨp, jøts ku ja Dios tuꞌugyɨ tø xpabøjkpɨna̱xwa̱ꞌa̱ktɨ pøn xemɨkøjxp ejtp, pøn tuꞌugyɨ Diosꞌa̱jtp.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Jøts ñayɨñɨmadya̱ktɨp ja nayɨdeꞌen sa̱ meets nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús xjøpꞌixy jøts ku ja jadɨgojk wyɨmbett jap tsa̱jpjøtpy ja Dios Uꞌnk, pøn ja Dios Teety tyiknɨwa̱a̱jts ja oꞌjkɨn jøts ja tyikjujkpyɨjky. Jaꞌats adøm ɨdøꞌøn xuknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨndɨp jaꞌ ayoꞌon midi memp midi wɨngomp.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.