Efésios 2
Tlahuitoltepec Mixe NT (MXP_WBT) vs VC
1 Tø meets mꞌanmɨja̱ꞌwɨn yꞌatsꞌooktɨ ku mdsøønɨdɨ pøkyꞌagujkpy, jøts tø yjujkpyøjktɨ ja mꞌanmɨja̱ꞌwɨn jadɨgojk Cristo køjxp.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Ku meets yꞌijty xpadundɨ ja kaꞌøwyɨnma̱a̱ꞌñ midi tpadundɨp pøn ja Dios tkaꞌijxyɨdɨp, ku ja mɨkuꞌwɨndsøn yjaꞌ xpabøjkɨdɨ midi tkajxp ja tyumbɨtøjk jøts ja tꞌatska̱jpxjotꞌamøjkɨdɨt pøn ja Dios tkabadundɨp.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Nayɨdeꞌen øø tø nja̱a̱ꞌyꞌaty sa̱mdam meets. Tum jaꞌ øøts yꞌijty ndumpy ja axøøk ja kyaꞌøybɨ midi ja neꞌkx yꞌamɨdøøpy, jøts tum jaꞌ midi yigaap pɨdsømp wɨnma̱a̱ꞌñjøtpy. Paty øøts ɨdøꞌøn xjapa̱a̱tꞌaty jøts øøts ja møj ayoꞌon nyikmoꞌot nayɨdeꞌen sa̱m o pøn pojkpɨtumbɨ.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Janch møj ja Dios pyaꞌayoꞌowɨn
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 ku tø tyikjujkpyiky adøm ja nꞌanmɨja̱ꞌwɨn Cristo køjxp, øy adøm ja axøøkpɨ ja yigaappɨ tø yjayikꞌoꞌjknɨyɨ ja nꞌanmɨja̱ꞌwɨn. Jadeꞌents ɨdøꞌøn nɨdukɨꞌɨyɨ adøm tø nnɨtsoojknandɨ ku ja Dios yꞌøyꞌa̱jtɨn myøjɨ.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ku ja Dios tø tyikjujkpyiky ja Jesucristo, nayɨdeꞌen adøm ɨdøꞌøn ja ñamyayɨ møøt njujkpyɨjkyɨm. Nayɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja tpa̱a̱ty ndejɨnt ku ja tsa̱jpjøtpy pyatøjkɨñɨ møøt adøm ja nnijkxyɨm jøts ja jap møøt nꞌejtɨnt.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Paty yø Dios Teety jadeꞌen ttuuñ jøts tꞌejxtɨt tnɨja̱wɨdɨt pønɨ ti pønɨ pøn wyɨnaty memp kɨda̱kp, jøts jadeꞌen tna̱nkyꞌejxɨt ma̱ba̱a̱t ja chojkɨn ma̱ba̱a̱t ja yꞌøyꞌa̱jtɨn tø xmøꞌøyɨm Cristo køjxp.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Jabɨ ja Dios chojkɨngøjxpxɨ meets tø mnɨtsøꞌøky ku xyiktundɨ ja mjanchja̱ꞌwɨn. Kaꞌ meets køꞌøm xmøøtꞌaty ja ña̱nkñɨtsoꞌokꞌa̱jtɨ, ja Dios ja tya̱jkp.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Kaꞌap ja nꞌøchɨna̱a̱ꞌyɨn xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨnt midi adøm køꞌøm njatuꞌuñɨndɨp, paty ja nganadyamɨkajxandɨt.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Tø ja Dios Teety xanɨbɨkta̱a̱jkɨm Jesucristo køjxp jøts ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn nduꞌunɨnt sa̱yɨm ja wyɨnma̱a̱ꞌñ ja tmøøtꞌaty.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Ja̱ꞌmyatstɨ sa̱ meets yꞌijty mja̱ttɨ mgubattɨ ku meets ja israelɨt ja̱a̱ꞌy xkamɨguꞌukꞌa̱ttɨnɨm, køꞌømyɨxɨ ja yꞌijty ñadyamøja̱wɨyɨdɨ ja Dios yꞌejxpajtɨn midi pyɨkta̱ktɨp ñeꞌkxkøjxp. Paty meets wenk myiknɨmadya̱ꞌa̱ky wenk myiknɨwɨnmayɨ jaꞌagøjxp ku xkamøøtꞌa̱ttɨ jaꞌabɨ ejxpajtɨn.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Agootstujpy aduktyujpy meets ojts mdsøønɨ, nɨ xkanɨja̱wɨdɨ pønɨ pøn pønɨ ti ja tø tnɨmiñ midi tyejtɨp Cristo. Aduky meets ja mduuꞌ, tsɨꞌkxy meets ja mduuꞌ ma̱ yꞌukyiknɨja̱wɨt ja øgyajpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky pønɨ sa̱dam ja Dios tꞌødyunwa̱ꞌa̱ñ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy. Ja Israelɨt ja̱a̱ꞌy ja jaꞌayɨ yꞌijty tmøøtꞌa̱jttɨp, kaꞌap yꞌijty tuꞌugyɨ ja Dios Teety xꞌajotꞌa̱ttɨ, nɨti awejxɨn nɨti jøpꞌejxɨn xkajagyaptɨ ya̱ na̱xwiiñ.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Ɨxya̱mts meets ja Jesucristo mjaꞌa̱jtɨnɨyɨdɨ yꞌoꞌjkɨngøjxp, o meets jagam jɨxkøꞌøm ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn tø xyiknaxy.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Tøts adøm ja xmøꞌøyɨm ja øyꞌa̱jtɨn ja jotkujkꞌa̱jtɨn. Jabɨ jaꞌats ɨdøꞌøn tø tꞌawa̱a̱muky tꞌagonmuky ja israelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ møøt pøn kaꞌisraelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ. Jadeꞌen ja tsep tø tyikudɨgøy.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Kuts ja yꞌoꞌjky jam kruskøjxp, jadeꞌents ɨdøꞌøn tyikudɨgøjyɨ ja Moisés kyutujk midi kuwa̱nɨ yikpadump yꞌijty, midi tyamøkꞌa̱jttɨp ja israelɨt ja̱a̱ꞌyɨyɨ. Jøts jadeꞌen ja jaduꞌuk tsɨna̱a̱ꞌyɨn tyiktsoꞌonda̱a̱jky, jøts jadeꞌen tyiknamyujkɨ ja israelɨt ja̱a̱ꞌy møøt pøn kaꞌisraelɨtja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp. Tuꞌugyɨts jadeꞌen yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jotkujk Cristo køjxp jøts jadeꞌen ja Dios Teety tkamɨdsepꞌa̱ttɨt.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 — ausente —
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Jadeꞌenꞌampy ja Cristo myiiñ jøts ja øgyajpxy ømyadya̱ꞌa̱ky tnɨgajpxy sa̱ døꞌøn ja øyꞌa̱jtɨn nba̱a̱jtɨnt midi meets yꞌijty mganɨja̱ꞌwɨpnɨm, jøts midi øøts tø ngaja̱ꞌgyukɨ, øy øøts ja tø njaꞌixy, øy øøts ja tø njamøøtꞌaty.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Jabɨ Cristɨts adøm xuuꞌmøꞌøyɨndɨp sudso ja Dios Teety nba̱a̱jtɨndɨt nɨꞌamukɨ wan tꞌisraelɨtja̱a̱ꞌyɨdɨ wan tkaꞌisraelɨtja̱a̱ꞌyɨdɨ, jøts tuꞌugyɨ adøm ɨdøꞌøn ja Espíritu Santo myøkꞌa̱jtɨn nyiktuꞌuñɨmp.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Mɨguga̱jp ja̱ꞌwɨnɨyɨdɨp meets ɨxya̱m nɨdukɨꞌɨyɨ ja Dios janchja̱ꞌwɨbɨdɨ, kaꞌap ukjadeꞌenɨ sa̱m yꞌijty. Ja Dios meets ɨdøꞌøn mjaꞌa̱jtnɨyɨdɨp møøt jaꞌadɨ pøn jaty ja yꞌuꞌnkja̱ꞌwɨp.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jadeꞌen ɨdøꞌøn tpa̱a̱ty ja Dios kya̱jp sa̱m tuꞌuk ja møj tøjk midi møj tsa̱a̱ tø yiktapojtsøøñ; jøts jadeꞌen ja Cristo sa̱m ja møj tsa̱a̱ midi yiktapojtsoꞌomp, jøts ja kyudanaabyɨtøjk møøt ja kyuꞌa̱a̱w jadeꞌendɨ sa̱m ja mutsk tsa̱a̱ una̱ꞌjkɨndɨ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Adøm ɨdøꞌøn tsa̱ptøjkꞌa̱jtɨndɨp ndejɨnt pøn tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja Dios. Kuts ja ja̱a̱ꞌy pøn tkaꞌijxyɨdɨp ja Dios jøts ja tjanchja̱ꞌwɨñɨdɨ, jadeꞌents adøm ja ndsa̱ptøjk myøjandɨ midi ndejɨnt tø yikpojtsøøñ Cristo køjxp.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Nayɨdeꞌen meets ɨdøꞌøn ja Dios mjaꞌa̱jtmɨyɨdɨ jøts tø mduktatøjkmɨyɨdɨ ja yꞌEspíritu Santo.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.