Apocalipse 6
Tlahuitoltepec Mixe NT (MXP_WBT) vs ARIB
1 Jøts ø nꞌijxy ja Borreek Uꞌnk ku ja myɨduꞌukpɨ seeyɨ tꞌagoꞌotstuꞌuty ja wɨxujkpɨ seeyɨ, jøts nmadøøy tuꞌuk ja ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk ku møk yjanchwɨna̱ꞌa̱ñ jadeꞌen sa̱m ja anaawɨn, jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ: ―¡Men xꞌukꞌixy!
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Jøts ø nꞌijxy tuꞌuk ja poop kawa̱a̱y, pønts ja tyatsɨna̱a̱jyɨp, arkɨ ja tuꞌuk pyagajpy. Tuꞌuk ja koronɨ yikmøøy ku tø myajada̱ꞌa̱ky ma̱ tsep, tyunꞌadøꞌøtswampy jøts choꞌongojmɨ.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmajtskpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmajtskpɨ jɨyujk wya̱a̱ñ: ―¡Men xꞌukꞌixy!
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Jøts jaduꞌuk ja kawa̱a̱y kyaxɨꞌɨky, tsa̱jpts jaꞌ ñɨneꞌkx. Pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yikmøøy tuꞌuk ja amøjtsujxyøñ jøts yiktanɨpɨjky jøts ja cheptuꞌunt, jøts nɨdukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ñañɨbɨdøkøxɨyɨt, xem ja ya̱m ña̱nkyꞌoogɨyɨdɨt, kaꞌap ja jotkujkꞌa̱jtɨn ma̱.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨdɨgøøkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨdɨgøøkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ: ―¡Men xꞌukꞌixy! Wɨnets ø nꞌixy tuꞌuk ja yøk kawa̱a̱y, pøn ja ttatsɨnaapy, tatɨɨꞌyɨn ja wyejtsꞌijtpy kyøjøꞌøm.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Jats ja ayuujk nmadøøy jam ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk kyujkꞌa̱m, ku wya̱ꞌa̱ñ yɨdeꞌen: ―Wɨmbatp nøjkx ja trigo jøts nayɨdeꞌen ja cebada midi amuum tump; aceite jøts ja vino kaꞌ wyɨmbatt.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmakta̱xkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmakta̱xkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ: ―¡Men xꞌukꞌixy!
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Wɨnets ø nꞌixy tuꞌuk ja puꞌts kawa̱a̱y, pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yiktanɨpøjk jøts ja yikja̱a̱ꞌyꞌookt. Ɨxꞌoojk ja pyamiñɨ pøn tkudanaapy ja ayoda̱a̱jk. Xjats ja yiktaguwa̱ꞌa̱nøø jøts tyikꞌayoꞌomba̱a̱tt jawaanɨ kagujkwaꞌkxy ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy, jadeꞌenꞌampyts ja tyikꞌookt ku tkaxt ja tsep, ja yuu, ja pa̱ꞌa̱m jøts ja awa̱ꞌa̱n jɨyujk.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Jats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmagoxkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuujty, jøts nꞌijxy alta̱jr patkiꞌpy may ja anmɨja̱ꞌwɨndɨ pøn tø tkuꞌoogɨdɨ ja Dios yjaꞌ.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Jaꞌats ka̱jpxtɨp møk, jøts ja Dios yiknɨma̱a̱y: ―Janch øy janch wa̱ꞌa̱ts me Dios Teety, jøts xuñ ja tɨyꞌa̱jtɨn. Juunɨnɨm xpayøꞌøty xɨɨdyuꞌunt ja ja̱a̱ꞌy pøn øøts tø xyikꞌøøky ya̱ na̱xwiiñ.
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Jøts yikmøøy ja poop wet jøts yiknɨmaadyɨ jøts pyooꞌkxtɨt yꞌawejxtɨtnɨm øy wɨnøꞌønɨn. Wan tꞌuknamyukyɨdɨ ja mɨguꞌuktøjk pøn tkuꞌookwa̱jnɨpnɨm ja Cristo yjaꞌ.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Xjats ku ja Borreek Uꞌnk tꞌagøꞌøtstuujty ja myɨdudujkpɨ seeyɨ, xjats ja tsaachmøk ujx ña̱jxy. Jøts ja xøøw amuum yøk yja̱jty ejxɨm tuꞌuk ja yøk wetɨn, jøts ja poꞌ tsa̱jpts kyaxɨꞌjky ejxɨm ja wa̱ꞌa̱ts tsa̱jpts nɨꞌjpyɨn,
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 jøts ja ma̱a̱dsa̱ꞌ kya̱ꞌy na̱xkɨjxy, jadeꞌen ejxɨm ja tsaachmøk poj tyikajtskøꞌøy ja ujts tøøm.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Jøts ja tsa̱jp jadiꞌiñɨ ñawya̱ꞌkxkøjxnɨyɨ, jadeꞌen ja yja̱jtnɨ ejxɨm ja nøky jadiꞌiñɨ yꞌabɨdejtmuky, jøts ja kojpk jøts ja na̱a̱jx midi mejy kyujkꞌa̱m tukɨꞌɨyɨ tyɨga̱tskøjxnɨ ma̱ ja yꞌukꞌijty.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Xjats ja ja̱a̱ꞌy kyakwɨdejtnɨdɨ, tꞌɨxaabyɨ na̱xwa̱ꞌknɨdɨ ja nayuꞌutsta̱a̱jk, tyøjkɨñøø tsa̱a̱ jutjøtpy tsa̱a̱ a̱nkjøtpy øy ma̱. Ja̱jttɨp ja wɨndsøndøjk ja kumeendyøjk, ja møj ja mutsk. Ja̱jttɨp ja solda̱dɨ wyɨndsøndøjktɨ, nayɨdeꞌents ja ja̱a̱ꞌy pøn mɨjuy kamɨjuy tundɨp.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Jøts wya̱nɨdɨ ku ayoꞌon jadeꞌen tꞌejxtɨ: ―¡Wan ja kojpk wan ja tsa̱a̱ neꞌegɨ xyikꞌoꞌjknɨndɨ jøts jadeꞌen xkaꞌukwɨnꞌejxnaꞌant jaꞌ pøn jam tsɨnaapy møj tsɨnaabyajt køjxp, jøts nayɨdeꞌen ja Borreek Uꞌnk kaꞌ xꞌukmøøꞌñaꞌant ja møj ayoꞌon!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Tøxɨ ja xøøw jadeꞌen kyaꞌpxy ku ja møj ayoꞌon jadeꞌen yikꞌijxy, nɨpøn ja jadeꞌen tkamɨmajada̱ꞌa̱ky.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.