2 Coríntios 2

Tlahuitoltepec Mixe NT (MXP_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jabɨ jaꞌagøjxpxɨ meets ɨdøꞌøn tø ngaꞌuknɨnøjkxnɨ ku meets nugo nꞌatsyikjotmayꞌooktøkɨt.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Ja ku meets nꞌatsyikjotmadyøkɨt, ¿pønts øts ɨdøꞌøn ndajotkujkꞌa̱tp? ¿Kidi meedsɨp? Ya̱mts meets wyɨnaty køꞌøm tø nyikjotmadyøkɨ.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Patyxɨ meets tø nnɨjayɨ jawyeen jøts jam tukɨꞌɨyɨ xyikꞌøyɨdɨt xyikpa̱a̱dɨdɨt ku øts jam wyɨnaty nja̱ꞌa̱ty jøts meets xaxonda̱ꞌa̱kt. Jabɨ jadeꞌenxɨ nwa̱ꞌa̱ñ ku mee mxonda̱kmɨt ku meets xꞌext jøts ku øts jotkujk.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Ku meets jaꞌabɨ nøky ndanɨja̱ꞌyɨyɨɨꞌñ, janchjotmayꞌooꞌkp øts wyɨnaty, ja ya̱ꞌa̱xyɨ ja jɨꞌɨyɨ øts ɨdøꞌøn wyɨnaty xmɨmajada̱kp ku meets yja̱wɨ ja ja̱a̱ꞌy myikwɨnma̱a̱ꞌnmya̱ꞌa̱twa̱ꞌa̱ñɨdɨ jøts ø xkagupøktɨt. Kaꞌ meets nayɨdeꞌen nyikjotmayꞌookwa̱ꞌa̱ñ, jaꞌaxɨ øts ɨdøꞌøn na̱nkyꞌejxwa̱jnɨp ma̱ba̱a̱t meets ɨdøꞌøn ndsøky nbaꞌayøy, patyxɨ meets ɨdøꞌøn nga̱jpxwijy.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Ja ja̱a̱ꞌyuꞌnk pøn øts ɨdøꞌøn tø xꞌukyikjotmadyøkɨ kaꞌap øts ja nadyuꞌuk tø xyikꞌayøy jabɨ nɨxem nɨya̱mxɨ meets ɨdøꞌøn ndejɨnt wɨna̱a̱gɨn tø mba̱a̱jtmɨyɨdɨ nayjaꞌabɨ jotmay. Kaꞌap ø nwa̱ꞌa̱ñ ku nɨjum.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Kaꞌap øts ja møk nꞌukwɨndsøꞌøwya̱nɨ pøn ɨdøꞌøn tø tyundɨgøy. Jabɨ tøxɨ meets ja nɨjum neꞌegɨ køꞌøm xkastigɨmøøñɨ.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Jadeꞌen ɨdøꞌøn neꞌegɨ pya̱a̱tꞌatyɨ jøts meets ja xmaaꞌkxujknɨt, ka̱jpxjotꞌamøkɨdɨ, ja kuts ja jotmay myɨmajada̱knɨyɨt jøts jadeꞌen ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tyikwɨndɨgøøñɨt.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Paty meets ɨxya̱m ja mayꞌa̱jt nꞌamɨdøy jøts jadɨgojk ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn xmoꞌodɨt.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Tø meets ya̱ꞌa̱tpɨ kajpxy ya̱ꞌa̱tpɨ ayuujk jawyeen ndanɨjayɨ jaꞌagøjxp jøts ø nꞌext nnɨja̱wɨt pønɨ xjanchꞌukpaduujnɨdɨp øts ɨdøꞌøn ja ngutujk.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Paty xnɨja̱wɨdɨt, pønɨ pøn meets mmeeꞌkxpy, nayɨdeꞌents øts ja maaꞌkxɨn ja nmøømyɨ. Pønɨ tø øts ɨdøꞌøn tigati nmeeꞌkxy, jaꞌagøjxpts øts jadeꞌen tø nduñ ku mee nꞌayoꞌixy, yꞌijxpy ñɨja̱ꞌwɨp ja Cristo.
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 Jøts jadeꞌen o tigati tkadamøjꞌa̱tt ja mɨkuꞌwɨndsøn Satanás, jabɨ nnɨja̱ꞌwampxɨ adøm wa̱ꞌa̱ts ku ja o tigati tamɨbøkɨ tamɨꞌejxɨ.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Ku nja̱ꞌjty jam Troas jam ka̱jpjotp, nugo øts ndunk jam tyimyꞌity øy ma̱dsoo jøts øts ja Cristo yjaꞌ nga̱jpxwa̱ꞌkxɨt.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Ya̱mts øts wyɨnaty tø njaꞌuktundsooꞌmɨ, kumɨ kaꞌats øts øy njotkujkꞌaty jaꞌagøjxp ku øts ja Tito jam ngapa̱a̱jty, adøm ja nmɨguꞌuk, patyts øts jam øjts ndsoꞌongojmɨ jøts øts ojts nnøjxnɨ jam Macedonia.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Nmøja̱ꞌwɨmp ngunuuꞌkxyja̱ꞌwɨmp ja Dios Teety ku ja ejtp xyikmajada̱a̱jkyɨ tuꞌugyɨ møøt ja Cristo, jøts ja kyajpxy jøts ja yꞌayuujk ja xuka̱jpxwaꞌkxyɨm øy ma̱gama̱.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Yꞌøyja̱ꞌwɨp chuja̱ꞌwɨp ja Dios Teety pøn ja Cristo møøt yꞌity jøts ja yjaꞌ tka̱jpxwa̱ꞌkxɨ.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Øy ja ma̱gama̱ ja yꞌɨxpøjkɨn wyɨdity jam muum tkamɨbøktɨ, oꞌjkɨn tɨgøꞌøyɨn ja yiktatɨɨdyuꞌundɨp. Jøts muum tjanchja̱wɨdɨ, jaꞌats ja tyajujkyꞌa̱ttɨp xemɨkøjxp. ¿Pønts ɨdøꞌøn yøꞌøbɨ tunk nugo nɨyjøjxk tyimyꞌuknɨyja̱jtp?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Jabɨ kaꞌaxɨ øøts ja nugo ndameembyiky ku øøts ja Dios kyajpxy nga̱jpxwa̱ꞌkxɨ sa̱m muum yꞌadøꞌøtstɨ, uk kaꞌba̱a̱t kaꞌpxy tnɨga̱jpxtɨ tum wɨmbet ja tnɨmadya̱ꞌa̱ktɨ. Kaꞌats øøts jadeꞌen nꞌadɨꞌɨch, tɨy janch øøts ja nnɨgajxpy pø tøxɨ øøts Dios køꞌøm xkexy jøts øøts kyajpxy ja nga̱jpxwa̱ꞌkxɨt Cristo pyudøjkɨngøjxp øy ma̱dsoo jam Dios wyɨngujkp.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.