1 João 5

mxm (MXM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vanunua sou silimuli e Iesu ei e Krais sou e natatune Salemo. Me a vanunua sou kalekale tamana sou kale tamai e natuna.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Mane eitou kale sele Salemo, me eitou ogomuli a binea vuso minei, io na inigogona li eitou muada, eitou kale sele natatune Salemo.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Mane eitou kale sele Salemo, io eitou ogomulimuli a binea vuso minei. Ma binea vuso minei ei ma bilii ete eitou a mavaana.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Vanunua vuso sou natatune Salemo sou vululusi a sagalina magamaga ie. Eitou silimuli e Salemo, me na inigogona li, eitou vululusi a maubina me eitou taupui a sagagalina mina magamaga.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Sei ni vululusi a sagalina mina magamaga ie? Bibi ei silimuli e Iesu ei e Natune Salemo, bibi iedo moni ei vululusilusi.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Iesu Krais ei asu usinani na inigogona gualena maavuvutuna a nanu ma dalane ei muata na tauvaleuti. Ei ma asu oto usinani na nanu moni. Boa. Ei asu usinani na nanu pilu a dalana. Maolona Nunu ei tamai veimuade a inigogona ieli mine Iesu ei a inade patotonana.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Sou taotolu sou veimuade a inigogona minei,
7 Há três testemunhas:
8 ede a Maolona Nunu, nanu ma dalana. Me taotolu sou goli a inade tasa moni.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Eitou longo a inadenade sou a vanunua sou malongo i. Moni a inade Salemo ei malongo i, ei vululusi sele a inade mine sou a vanunua. Ma inade iedo Salemo i malongosi i, ei ade e Natuna.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Bibi ei silimuli e Natune Salemo, inade mine Salemo ino na lilone ei. Moni a bibi ei ma silimuli ete a inade mine Salemo, ei veivei ve Salemo ei a bibi na aualana. Vuna ei ma silimuli ete a inade mine Salemo i malongo a inigogone Natuna.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Salemo i maite eitou a inade minei i patotona. Ma inade patotona minei ei maido, Salemo ei bilii e eitou a maulina mina niugu kubaana taliuliu taliuliu, ma vuna maulina iedo ei ino ne Natuna.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Bibi ei valitole Natune Salemo, ei isa a maulina iedo. Ma bibi ei ma valitole ete Natune Salemo, ei ma isa oto a maulina iedo.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Eau niage a inade li usino ne amutou a vanunua ma tavivine, ne amutou silimuli a aisane Natune Salemo, ede namutou muada i maido, amutou gualesi a maulina mina niuguna kuba taliuliu taliuliu.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Eitou silimuli sele maido, mane eitou ogomuli a masagana mine Salemo oto, me eitou kaka me tagi e ei a sei golu, io ei ni longemuli a kinaka mine eitou.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Eitou muada, ei longemulimuli a kinaka vuso mine eitou. Maido ma ilala eitou tagi e ei ni bilii e eitou a golu tasa, eitou muada maido, neitou guale bilesi a golu iedo.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Mane a bibi tasa ei ite tamaina kristen tasa i goli a sinusu, moni sinusu odo i ma mapigogoi ete ni toe a nunu mine tamaina do ni mate, io bibi iedo ni kake Salemo, me Salemo ni bilii a maulina iedo usino ne tamaina. Moni a matana sinusu i mapigogoi ni toe a bibi ni mate, mea ma vei ete namutou kaka a golu iedo.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Inigogona vuso ei ma bilesi oto, iede a sinusu. Moni a matana sinusu sanii ei ni ma toe ete a bibi ni mate.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Eitou muada, vanunua vuso sou natatune Salemo, sou ma ogomulimuli ete a inigogona sinusu. Boa. Salemo ei iteale kube a bibi ei e natuna, me Satan ei ma mapigogoi ete ni lapitole ei.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Eitou muada, eitou natatune Salemo, moni a magamaga vuso li ei ino matano na sagagaline Satan.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Eitou muada, Natune Salemo ei sibitalasi, mei bilii e eitou a damutatalana, ne eitou muada e Salemo ivu. Eitou valitole Salemo ivu pilu e Natuna Iesu Krais. Iesu Krais ei e Salemo ivu, me ei a vuna maulina kubaana taliuliu taliuliu.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Amutou natatugu, amutou namutou bulagetase sou a salemo auala.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.