Tiago 4
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs NTLH
1 ¿Ndeí ve̱i ña̱ naá ndo̱, xíꞌín ña̱ ndáneꞌe táꞌan ndó tein mií ndó, káꞌán ndó? ¿Á ko̱ náꞌá ndó ña̱ ve̱i ña tein ña̱ kini kátoó ndo̱ kée ndó, chi̱ ña̱ yóꞌo kía̱n naá táꞌan xíꞌín ña̱ va̱ꞌa nákaa̱ ini ña̱xintóni̱ ndo̱?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Kóni̱ ndo̱ ña̱ koo ña̱ꞌa noo̱ ndo̱, tído ko̱ níꞌi̱ taꞌon ndóa̱n. Saꞌání ndó ndi̱i, ta uꞌu̱ kini ini ndo̱, tído ko̱ kándéé ndó niꞌi̱ ndo̱ ña̱ kóni̱ ndo̱. Naá táꞌan ndó, ta ndáneꞌe táꞌan ndó, tído ko̱ kándéé taꞌon ndó niꞌi̱ ndo̱ ña̱ kóni̱ ndo̱, chi̱ ko̱ xíka̱ ndo̱án noo̱ Ndios.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Tá xíka̱ ndo̱án noo̱ ná, ko̱ níꞌi̱ taꞌon ndó ña̱, dá chi̱ ko̱ xíka̱ va̱ꞌa ndóa̱n táto̱ꞌon ki̱ꞌo kánian kaka̱ ndo̱án. Chi̱ xíka̱ ndo̱án, dá kandeé ndó kee ndó ña̱ kini kóni̱ mií ndó.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡Ndoꞌó kúú na̱ kée táto̱ꞌon kée iin ñáꞌa̱ xiní xíxi yíi̱ xíꞌín iin ka̱ ta̱a! Chi̱, ¿á ko̱ náꞌá taꞌon ndó ña̱ tá xiní xíxi yó Ndios xíꞌín ña̱ kini ió ñayuú yóꞌo, dá kía̱n nduu yó na̱ xiní uꞌu̱ táꞌan xíꞌín Ndios? Ta ndi ndáa na̱ ndíꞌi cháá ka̱ ini sa̱ꞌá ña̱ ió ñayuú yóꞌo o̱ du̱ú sa̱ꞌá ña̱ꞌa Ndios, no̱ón kúú na̱ ni̱ nduu na̱ xiní uꞌu̱ táꞌan xíꞌín Ndios.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ¿Á káꞌán ndó ña̱ káꞌa̱n oon tuti ii̱ Ndios? Dá chi̱ kaáa̱n ña̱ ni̱ xi̱ꞌo na Espíritu na̱ koo na ini yóó, ta kékuión nda̱ꞌo na saꞌa̱ yóó ña̱ koni̱ yo̱ ná.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Tído kua̱ꞌá ka̱ ña̱ mani̱ kée Ndios xíꞌá, dá chi̱ diꞌa káꞌa̱n tuti ii̱ ná: “Ko̱ nátaꞌan ini Ndios xiní na̱ ña̱yuu ió táyíí ini, ta diꞌa xíꞌo na ña̱ mani̱ no̱ó ña̱yuu ió ndaꞌí ini.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Naki̱ꞌo ndó mií ndó kañoꞌo toon ndó ti̱xi ndáꞌa̱ Ndios. Ta o̱ sa̱ kándía ndó kee ndó ña̱ kóni̱ ña̱ uꞌu̱, ta kuino mií váán koꞌa̱n noo̱ ndo̱.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ta koo ini ndo̱ nandukú ndó Ndios ndidaá kuu̱, dá ná kuyati cháá ka̱ na̱ koo na xíꞌín ndó. Ta ndoꞌó, na̱ kómí kua̱chi, nduvii ndo̱ ndáꞌa̱ ndó, dá chi̱ ña̱ kini nda̱ꞌo kía̱n kée ndó xíꞌán. Ta ndoꞌó, na̱ nákani uu̱ ini, koo ini ndo̱ nduvii ndo̱ nío̱ ndo̱.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Kundaꞌí ini ndo̱, ta ndaꞌí kuaki ndó, ta ndeiꞌi̱ ndo̱ sa̱ꞌá kua̱chi kée ndó. Ta ña̱ sáki̱ ndo̱, ndee ndóa̱n ná nduuan ña̱ ndeiꞌi̱ ndo̱. Ta ña̱ kádii̱ ini ndo̱, ndee ndóa̱n ná nduuan ña̱ kundaꞌí ini ndo̱.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Kenóo ndó mií ndó noo̱ Ndios, na̱ kúú satoꞌo yo̱, dá ná chindaya̱ꞌi na ndo̱ꞌó.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ñani miíi̱, o̱ sa̱ kóo ini ndo̱ kaꞌa̱n kua̱chi ndó saꞌa̱ iin rá iin ndó. Dá chi̱ tá káꞌa̱n kua̱chi ndó saꞌa̱ ñani ndo̱, ta kéyíko̱ ndo̱ saꞌa̱ ná, dá kía̱n káꞌa̱n kua̱chi ndó saꞌa̱ ley Ndios, ta kéyíko̱ ndo̱ sa̱ꞌán. Tído tá kéyíko̱ ndo̱ saꞌa̱ ley, dá kía̱n ko̱ kée ndó choon saꞌándáa̱n, diꞌa kée ndó mií ndó kúú ndó iin na̱ kéyíko̱ sa̱ꞌán.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Iin tóꞌón dini̱ vá kúú Ndios, na̱ ni̱ xi̱ꞌo ley. Ta iin tóꞌón mií vá ná kúú na̱ kándéé dáka̱ki ña̱yuu, ta iin tóꞌón mií taꞌani na kúú na̱ dándóꞌo nío̱ yo̱ sa̱ꞌá kua̱chi kée yó. Sa̱ꞌá ño̱ó, ¿ndá yoo kúú ndoꞌó, káꞌán ndó? ¿Ndiva̱ꞌa yáꞌa ndó kéyíko̱ ndo̱ saꞌa̱ ñani ndo̱?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ta kueídóꞌo va̱ꞌa ndoꞌó, na̱ káꞌa̱n diꞌa: “Viti o taa̱n koꞌo̱n ndu̱ iin ñoo, ta ñoó kandei ndu iin níí kuia̱ kechóon ndu, ta nakaꞌán ndaꞌi̱ ndu̱, dá niꞌi̱ ndú kua̱ꞌá di̱ꞌón”, kaá ndo̱ꞌó.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Tído ko̱ náꞌá taꞌon ndó ndí ki̱án ndoꞌo ndó taa̱n, dá chi̱ kúú ndó táto̱ꞌon viko̱ nóꞌó náka̱ꞌani tóó víꞌí, ta kúú ndáñóꞌó niꞌini vaan.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Sa̱ꞌá ño̱ó va̱ꞌa ka̱a̱n diꞌa kánian kaꞌa̱n ndo̱: “Tá kóni̱ satoꞌo yo̱ Ndios, dá kataki ndu̱ cháá ka̱, dá kee ndu ña̱ yóꞌo o ña̱ káa.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Tído diꞌa káꞌa̱n táyíí ndó sa̱ꞌá ña̱ kúryíí ndó, ta sa̱ꞌá ña̱ kúryíí ndó, sa̱ꞌá ño̱ó kée ndó ña̱ kini.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Dá chi̱ na̱ náꞌá ndí ki̱án kúú ña̱ va̱ꞌa kánian kee na, ta ko̱ kée na ña̱, na̱ yóꞌo kúú na̱ yáꞌa kée kua̱chi noo̱ Ndios.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.