Romanos 13

Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Koo ini ndidaá ní ndó kueídóꞌo ndó ta̱ néꞌe choon, dá chi̱ ko̱ ndéi taꞌon ta̱ néꞌe choon xíꞌín ña̱ kóni̱ mií rá, ndéi ra chi̱ ki̱ꞌo dión ni̱ saki ini mií Ndios. Ta viti ndéi ra chi̱ mií Ndios ni̱ chi̱kaa̱ ini ña̱ kandei ra.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Sa̱ꞌá ño̱ó, ndidaá na̱ ko̱ kóni̱ kueídóꞌo ta̱ néꞌe choon, xío kao na ña̱ sakí mií Ndios, chi̱ mií ná ni̱ chi̱kata ra. Ta na̱ kée dión kúú na̱ ndoꞌo nío̱ sa̱ꞌá kua̱chi kée ná.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Dá chi̱ ko̱ ndéi taꞌon ta̱ néꞌe choon dáyu̱ꞌú ra̱ na̱ kée ña̱ va̱ꞌa. Diꞌa ndéi ra dáyu̱ꞌú ra̱ na̱ kée ña̱ kini. Tá ko̱ kóni̱ ndo̱ kayu̱ꞌú ndo̱ ta̱ néꞌe choon, dá kía̱n kee ndó ña̱ va̱ꞌa, dá ná kaꞌa̱n va̱ꞌa ra saꞌa̱ ndo̱.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Dá chi̱ kómí rá choon noo̱ Ndios, dá kía̱n kandei va̱ꞌa ndó. Tído tá kée ndó ña̱ kini, kánian yu̱ꞌú ndo̱, dá chi̱ ko̱ néꞌe oon taꞌon ra espada. Ta kómí rá choon noo̱ Ndios ña̱ kía̱n dándóꞌo ra nío̱ ndidaá na̱ kée ña̱ kini.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Sa̱ꞌá ño̱ó kánian kueídóꞌo ndó ra̱, ta o̱ du̱ú sa̱va̱ꞌa sa̱ꞌá ña̱ kómí rá choon dándóꞌo ra nío̱ yo̱. Diꞌa ná kueídóꞌo ndó ra̱ sa̱ꞌá ña̱ kóni̱ ndo̱ kakomí ndó iin ña̱xintóni̱ vii.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Sa̱ꞌá ño̱ó chiya̱ꞌi ndó saꞌa̱ ñóꞌo̱ ndo̱ noo̱ rá, chi̱ kómí rá choon noo̱ Ndios, ta sa̱va̱ꞌa choon yóꞌo kuití vá ndéi ra.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ta chiya̱ꞌi ndó noo̱ iin rá iin ra̱ kánian chiya̱ꞌi ndó, ta kíán no̱ó ta̱ néꞌe choon, o kíán no̱ó ra̱ kíꞌin ya̱ꞌi saꞌa̱ ñóꞌo̱. Ta ki̱ꞌo ndó ña̱ñóꞌó no̱ó na̱ kánian natiin ña̱ñóꞌó, ta nakoni ndo̱ na̱ kánian nakoni ndo̱.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ni lúꞌu̱ o̱ sa̱ kátai̱ ndo̱ noo̱ ni iin ña̱yuu, sa̱va̱ꞌa ña̱ katai̱ ndo̱ noo̱ ná ná kakuu ña̱ kuꞌu̱ ini ndo̱ saꞌa̱ ná. Dá chi̱ tá kúꞌu̱ ini ndo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín ndó, dá kía̱n kéndisa ndó choon saꞌándá ley Moisés.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Dá chi̱ diꞌa kaá ley: “O̱ sa̱ kée ndó kua̱chi xíꞌín na̱ ko̱ kúú ñadiꞌí ndo̱ o yíi̱ ndo̱, o̱ sa̱ ka̱ꞌání ndo̱ ndi̱i, o̱ sa̱ kíꞌin kuíꞌíná ndó, o̱ sa̱ káva̱ꞌa ndó ña̱ to̱ꞌón saꞌa̱ dao ka̱ na̱, o̱ sa̱ kátoó ndo̱ kakomí ndó ña̱ꞌa ió noo̱ dao ka̱ ña̱yuu.” Ta choon yóꞌo xíꞌín dao ka̱ choon saꞌándá ley, iin nóó kúú váán xíꞌín ña̱ kúꞌu̱ ini yo̱ sa̱ꞌá ña̱yuu xi̱ꞌín yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo yó xíꞌín mií yó.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Dá chi̱ tá ná kuꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ña̱yuu xi̱ꞌín yó, dá kía̱n ni iin kuu̱ ta̱ꞌón o̱ kéndava̱ꞌa yó xíꞌín ná. Sa̱ꞌá ño̱ó tá ná kuꞌu̱ ini yo̱ saꞌa̱ ná, dá kía̱n kéndisa yó choon saꞌándá ley.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Dión koo ini ndo̱, dá chi̱ sa̱ kuaꞌa̱n ndiꞌi va tiempo. Sa̱ ni̱ kasa̱ndaá va hora ndoto ndó, ná dáꞌa ka̱ ni kudi̱ ndo̱, dá chi̱ sa̱ ku̱yati cháá ka̱ kuu̱ nandió ko̱o na̱ dáka̱ki ñaá o̱ du̱ú tá míí ni̱ ka̱sáꞌá yó kándísa yó na̱.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Sa̱ ndikí vá kíán viti, sa̱ kuaꞌa̱n tu̱u noo̱ vá. Ná dánkoo yó ndidaá ña̱ kini kée na̱ xíonoo noo̱ íin naá. Ta ná tiin yó to̱ꞌon ndato Ndios, dá kandeé yó na̱á yo̱ xíꞌín ña̱ kini.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Ná kee yó táto̱ꞌon kée na̱ ió ndúsáꞌano ini, táꞌa̱n na̱ xíonoo noo̱ túu. Ná dáꞌa ni kee yó víko̱ xíxi kuaꞌa̱n, ná dáꞌa ni kakuu yó na̱ xíꞌi, ná dáꞌa ni kudi̱ yo̱ xíꞌín ña̱yuu yóꞌo, ña̱yuu káa, ná dáꞌa ni kee yó kua̱chi kaꞌan noo̱ xíꞌín ñíi̱ yo̱, ná dáꞌa ni ndukú yó ta̱ndóꞌó xíꞌín dao ka̱ na̱, ta ná dáꞌa ni koo uꞌu̱ ini yo̱.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Diꞌa Jesucristo, na̱ kúú satoꞌo yo̱, ná kakuu táto̱ꞌon iin dáꞌo̱n kandixi ndó, ta o̱ sa̱ kíꞌo ndó mií ndó ña̱ kía̱n kee ndó ña̱ kóni̱ ñíi̱ ndo̱.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.