Romanos 12
Tuti yó'o kúú to̱'on Ndios, ta xí'o ña kuendá sa'a̱ Jesús (MXBNT) vs ARC
1 Sa̱ꞌá ño̱ó, ñani miíi̱, sa̱ꞌá ña̱ kúꞌu̱ ini Ndios saꞌa̱ yo̱, sa̱ꞌá ño̱ó seí ndaꞌávíi̱ noo̱ ndo̱ ña̱ naki̱ꞌo ndó mií ndó noo̱ Ndios, ta ná kakian ña̱ doko̱ ndo̱ mií ndó noo̱ ná, ta dión kee ndó nani takí ndo̱, ta ná koo vii ndo̱, ta ná ndukú ndó ña̱ nataꞌan ini Ndios koni na̱ ndo̱ꞌó, chi̱ ki̱ꞌo dión kánian kee ndó kandaño̱ꞌo ndó na̱.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ná dáꞌa ka̱ ni koo ini ndo̱ kee ndó tá kée na̱ kúú kuendá ñayuú yóꞌo. Diꞌa konó ndó ña̱ ná ndesa̱á Ndios ña̱xintóni̱ ndo̱, dá kuu kandaa̱ ini ndo̱ ndí ki̱án kóni̱ na̱ kee ndó, dá kasandaá ndo̱ kanaꞌá ndó ndí ki̱án va̱ꞌa noo̱ ná, ta ndí ki̱án nátaꞌan ini na̱ xiní na̱, ta ndí ki̱án kúú ña̱ ndaa̱ noo̱ mií ná.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ta sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kemáni̱ Ndios yuꞌu̱ xíꞌín choon kómíí, sa̱ꞌá ño̱ó xíka̱i̱ noo̱ iin rá iin ndó ña̱ ná dáꞌa ni nakoni téí ndo̱ mií ndó. Va̱ꞌa ka̱a̱n chiki̱ꞌó va̱ꞌa ndó ña̱ kée ndó. Ta chiki̱ꞌó va̱ꞌa ndó mií ndó táto̱ꞌon ki̱ꞌo káa ta̱ndeé iní ni̱ xi̱ꞌo Ndios noo̱ iin rá iin ndó.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Dá chi̱ ndóꞌo yó táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo yikí ko̱ño yo̱, kua̱ꞌá nda̱ꞌo táꞌí kíán, ta sa̱ díin díin va choon kée iin iian.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Ta dión ndóꞌo yó. Kuaꞌa̱ vá kúú yó, tído iin tóꞌón vá ni̱ nduu yó sa̱ꞌá ña̱ kúú yó kuendá Cristo Jesús. Chi̱ ni̱ na̱kiꞌin táꞌan iin rá iin yó, dá ni̱ nduu yó iin tóꞌón xíꞌín dao ka̱ yo̱.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Sa̱ꞌá ño̱ó díin díin va choon ni̱ na̱tiin yó noo̱ Ndios, dá kati̱ꞌa yó kechóon yó noo̱ ná, ta ve̱i ña no̱ó ña̱ mani̱ xíꞌo na noo̱ yo̱. Sa̱ꞌá ño̱ó tá ni̱ na̱tiin ndó choon ña̱ kía̱n kasto̱ꞌon ndó xíꞌín dao ka̱ ña̱yuu to̱ꞌon ni̱ xi̱ꞌo Ndios noo̱ ndo̱, dá kee ndóa̱n táto̱ꞌon ki̱ꞌo kándéé iní ndo̱ mií ná.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ta tá ni̱ na̱tiin ndó noo̱ Ndios ña̱ kati̱ꞌa ndó koni kuáchí ndó noo̱ dao ka̱ na̱, dá kía̱n koni kuáchí ndísáꞌano ndó, o tá ni̱ na̱tiin ndó ña̱ kati̱ꞌa ndó dánaꞌa̱ ndo̱, dá kía̱n dánaꞌa̱ va̱ꞌa ndó.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Tá ni̱ na̱tiin ndó ña̱ kati̱ꞌa ndó kaꞌa̱n niꞌini ndó no̱ó ña̱yuu, dá kía̱n kaꞌa̱n niꞌini ndó noo̱ ná, o tá ni̱ na̱tiin ndó ña̱ kati̱ꞌa ndó kemáni̱ ndo̱ na̱ kúndaꞌí, dá kía̱n ndinoꞌo ini ndo̱ kemáni̱ ndo̱ ná, o tá ni̱ na̱tiin ndó ña̱ kati̱ꞌa ndó kandita ndó noo̱, dá kía̱n choꞌon va̱ꞌa ini ndo̱, o tá ni̱ na̱tiin ndó ña̱ kati̱ꞌa ndó chindeé ndó dao ka̱ na̱, dá kía̱n chindeé ndó na̱ xíꞌa̱n kádii̱ iní ndo̱.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Ta koo ini ndo̱ kuꞌu̱ ndisa ini ndo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ndo̱. Kañóꞌó ndó ndidaá ña̱ kini, ta ndiko̱ ndo̱ ña̱ va̱ꞌa.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Kuꞌu̱ sátáꞌan ini ndo̱ saꞌa̱ ndo̱. Ta táto̱ꞌon ki̱ꞌo ndóꞌo ndó xíꞌín na̱ veꞌe mií ndó, ki̱ꞌo dión kandoꞌo ndó xíꞌín dao ka̱ na̱. Ta koo ini ndo̱ koo ña̱ñóꞌó ndó noo̱ iin rá iin ndó.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Choꞌon ini ndo̱ kechóon ndó, ta o̱ sa̱ kákuu ndó na̱ du̱sá. Ndinoꞌo ini ndo̱ koni kuáchí ndó no̱ó na̱ kúú satoꞌo yo̱.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Kadii̱ ini ndo̱ sa̱ꞌá ta̱ndeé iní xíꞌo Ndios noo̱ ndo̱, ta ndeé va̱ꞌa cháá koo ini ndo̱ tein ta̱ndóꞌó, ta o̱ sa̱ kóo ini ndo̱ katuu ndó ña̱ káꞌa̱n ndo̱ xíꞌín Ndios.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Ta chindeé ndó dao ka̱ na̱ kúú ña̱yuu Ndios xíꞌín ña̱ xínñóꞌó ná, ta koo ini ndo̱ natiin va̱ꞌa ndó na̱ tá ko̱saa̱ na̱ veꞌe ndó.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Ta kaka̱ ndo̱ ña̱ mani̱ noo̱ Ndios sa̱ꞌá na̱ kéndava̱ꞌa xíꞌín ndó, kaka̱ ndo̱ ña̱ mani̱ saꞌa̱ ná, ta o̱ sa̱ dátai̱ chiꞌan ndó na̱.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Ta kadii̱ iní ndo̱ xíꞌín na̱ kádii̱ iní, ta kuaki ndó xíꞌín na̱ sáki.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Ta iin ná kakuu ndó xíꞌín dao ka̱ ndo̱. Ta o̱ sa̱ kúryíí ndó, diꞌa nakiꞌin táꞌan ndó xíꞌín na̱ kúndaꞌí kandei ndó. O̱ sa̱ kéndichí téí ndo̱ mií ndó xíꞌín noo̱ káꞌa̱n ndo̱.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Tá ni̱ kee na ña̱ kini xíꞌín ndó, o̱ sa̱ nándió kuéi ndó kee ndó ña̱ kini xíꞌín ná. Diꞌa ndi̱ꞌi ini ndo̱ kee ndó ña̱ va̱ꞌa noo̱ ndidaá ña̱yuu.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Noo̱ mií ndó káꞌa̱n ña̱ ndi̱ꞌi ini ndo̱ ndukú ndó ña̱ kandei va̱ꞌa ndó xíꞌín iin rá iin ña̱yuu.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 O̱ sa̱ kóo ini ndo̱ nakiꞌin ya̱ꞌi mií ndó sa̱ꞌá ña̱ kini kée ña̱yuu xíꞌín ndó, na̱ mani̱ miíi̱. Diꞌa kuaꞌán ndo̱ kandati ndó Ndios, dá chi̱ diꞌa kaá tuti ii̱ mií ná: “Noo̱ yúꞌu̱ ni̱ ya̱ꞌa na, ta mií vá yuꞌu̱ kúú na̱ ndaka̱ kuendá noo̱ ná, kaá satoꞌo yo̱ Ndios.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Sa̱ꞌá ño̱ó, tá kuíko na̱ xiní uꞌu̱ ñaá, ki̱ꞌo ndó ña̱ꞌa ná kasáꞌan na. Tá íchi̱ ini na̱, ki̱ꞌo ndó ta̱kui̱í ná koꞌo na, dá chi̱ tá kée ndó dión, dá kía̱n keeá kuendá táto̱ꞌon ñoꞌó ti̱ke̱í ni̱ chi̱kodó ndo̱ dini̱ ná xiní na̱.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Ta o̱ sa̱ kónó ndó no̱ó ña̱ kini ña̱ kandeéán dákue̱i ñaá ndo̱ꞌó, diꞌa chituu ndó ña̱ kini xíꞌín ña̱ va̱ꞌa.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.